詠雪和歐陽公禁體韻
長空汗漫呈六萼,脈脈隨風旋迴薄。
望窮袤廣極幽潛,至巧信出天機作。
江山一洗塵土空,使我方寸成恢廓。
即妨見晛行且消,輕體不受春陽爍。
閉門靜聽疑有異,歷亂寒聲瓦溝落。
衾裯如水不成眠,起坐中庭擁裘貉。
狡兔失穴不得歸,飢鷹斂翮難施攫。
農倉有粟牀有醞,醉飽歌謳躍如雀。
出門玩賞恣所如,水行孤舟陸雙屩。
一方坐食百無補,矧敢暇逸先民樂。
題詩苦無道韞續,取茗不待家姬瀹。
紙窗官燭夜沈沈,翠柏蒼松雲漠漠。
翻思吟社十年事,白戰壇中曾擁槊。
短歌聊爾代風謠,不似尋常浪吟噱。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 汗漫:廣闊無邊。
- 六萼:指雪花,因其形狀似六瓣花。
- 回薄:迴旋飄落。
- 袤廣:廣闊。
- 方寸:心。
- 恢廓:寬廣。
- 見晛:陽光。
- 裘貉:毛皮衣物。
- 斂翮:收起翅膀。
- 攫:抓取。
- 牀有醞:牀上有酒。
- 雙屩:雙鞋。
- 矧敢:何況敢。
- 暇逸:閒適安逸。
- 道韞:指才女謝道韞,此處指才女續詩。
- 瀹:煮。
- 官燭:官方的蠟燭。
- 白戰:指無兵器的戰鬥,比喻詩文創作中的激烈競爭。
- 壇中:指詩壇。
- 擁槊:持矛,比喻在詩壇中的競爭。
- 浪吟噱:隨意吟詠和笑談。
翻譯
廣闊的天空中,雪花像六瓣的花朵一樣飄落,靜靜地隨風旋轉着落下。我極目遠望,無論是寬廣的大地還是深邃的角落,這精巧的景象無疑是天工之作。大雪洗淨了塵土,讓我的心情變得寬廣。雪花雖輕,但我不希望它們被陽光迅速融化。我閉門靜聽,瓦溝中傳來雪花落下的清脆聲音。夜晚,我因寒冷而難以入睡,起身披上毛皮衣物,走到庭院中。狡猾的兔子找不到洞穴,飢餓的鷹收起了翅膀。農家的糧倉裏有糧食,牀上有美酒,人們吃飽喝足,歡歌躍舞。我出門遊玩,隨心所欲,水上行舟,陸上穿鞋。我坐食無功,更不敢先於古人享受閒適。我題詩卻無人續寫,煮茶卻無家姬。夜晚,紙窗下官燭昏暗,翠柏蒼松間雲霧繚繞。回想十年前的詩社,我在詩壇中曾激烈競爭。這首短歌暫代風謠,不像平常那樣隨意吟詠和笑談。
賞析
這首作品以雪爲背景,描繪了雪後的景象和個人的感受。詩中運用了豐富的意象,如「長空汗漫呈六萼」形容雪花的廣闊與美麗,「江山一洗塵土空」表達了雪後世界的清新與寧靜。通過對雪的細膩描繪,詩人表達了對自然美景的欣賞和對生活的感慨。詩末回憶詩社往事,展現了詩人對詩歌創作的熱情和對往昔歲月的懷念。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,體現了詩人對生活的深刻感悟和對詩歌藝術的追求。