湄潭道中

· 江源
客路千山裏,陰晴一霎間。 雨餘巖溜急,春盡鳥聲閒。 笑我詩才澀,非渠物色慳。 檐頭猶有酒,三酌壯衰顏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 湄潭:地名,位於今貴州省遵義市。
  • 道中:途中。
  • 陰晴一霎間:形容天氣變化迅速,一會兒陰天一會兒晴天。
  • 雨餘:雨後。
  • 巖溜:山間岩石上的水流。
  • 春盡:春天即將結束。
  • 鳥聲閒:鳥兒的聲音顯得悠閒。
  • :形容詩才不佳,缺乏流暢感。
  • :他,這裏指鳥。
  • 物色慳:形容景色或事物的色彩不夠豐富。
  • 檐頭:屋檐下。
  • 三酌:連續喝三杯酒。
  • 衰顏:衰老的面容。

翻譯

在湄潭的旅途中,我穿越了千山萬水,天氣在轉瞬間由陰轉晴。雨後,山間岩石上的水流急速,春天即將結束,鳥兒的聲音顯得悠閒。我自嘲詩才不佳,不如那些色彩不夠豐富的景色。屋檐下還存有酒,我連喝三杯,以壯衰老的面容。

賞析

這首作品描繪了詩人在湄潭道中的所見所感。詩中,「客路千山裏,陰晴一霎間」生動地表現了旅途的艱辛和天氣的多變。後兩句通過對雨後山景和春盡鳥聲的描寫,傳達出詩人對自然景色的細膩感受。詩的最後,詩人以自嘲的方式表達了對詩才的不滿,並通過飲酒來提振精神,展現了詩人豁達樂觀的性格。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對旅途生活的深刻體驗和感慨。

江源

明廣東番禺人,字一原。成化五年進士。任上饒知縣,清訟獄,百姓感服。遷戶部主事,歷郎中,清慎自持,且有文譽。以忤權貴出爲江西按察僉事。綜理屯田水利,燭奸刷弊,不動聲色。擢四川副使,乞休歸,優遊泉石,以詩自娛。卒年七十二。有《桂軒集》。 ► 1155篇诗文