(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 逸思:超脫世俗的思想。
- 閒雲:悠閒的雲。閒(xián):同「閒」。
- 清尊:清酒,這裏指酒杯。
- 皓月:明亮的月亮。
- 回看:回顧,回頭看。
- 十載別:分別了十年。
- 老作:終老成爲。
- 一漁翁:一個漁夫,這裏比喻隱居的生活。
- 梧影:梧桐樹的影子。
- 澹寒水:平靜而寒冷的水。澹(dàn):平靜。
- 桂香:桂花的香氣。
- 浮遠風:隨着遠風飄散。
- 明年何處會:明年在哪裏相會。
- 能記此宵同:能否記得今夜我們一同。
翻譯
在雲外飄逸的思緒中,我們舉杯共飲於明亮的月光之下。 回首看去,十年分別後,我已成了一個隱居的漁翁。 梧桐的影子在寒水中輕輕搖曳,桂花的香氣隨着遠風飄散。 明年我們將在何處相會,能否記得今夜我們一同的時光。
賞析
這首作品描繪了詩人與友人在月光下酌酒告別的情景,通過「逸思閒雲外,清尊皓月中」展現了超脫世俗的意境。詩中「回看十載別,老作一漁翁」反映了時間的流逝與人生的變遷,而「梧影澹寒水,桂香浮遠風」則以景寓情,增添了離別的哀愁。結尾的「明年何處會,能記此宵同」表達了對未來相聚的期盼與對今宵的珍惜,整首詩情感深沉,意境悠遠。