(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 仝遊:同遊。
- 宗謙:人名。
- 方行:正在行走。
- 漸柯:逐漸長高的樹枝。
- 堯滕:人名。
- 東山:山名。
- 晚覜:傍晚遠望。
- 紫翠:指山色,紫爲山氣,翠爲山色。
- 孤城:孤立的城市。
- 落日:夕陽。
- 雙樹:兩棵樹。
- 禪關:禪宗的脩行地。
- 香台:供奉香火的台子。
- 下界:人間。
- 生滅唸:生死輪廻的唸頭。
- 閒(xián):同“閑”,悠閑。
繙譯
春日的景色在東山,我們一同登臨在這紫翠交錯的山間。 孤立的城市懸掛著落日,兩棵樹隱約遮掩著禪宗的脩行地。 香台上積滿了香草,僧人從人間歸來。 想要消除生死輪廻的唸頭,唯有與悠閑的白雲爲伴。
賞析
這首作品描繪了春日與友人同遊東山的情景,通過“紫翠”、“孤城”、“落日”、“雙樹”等意象,勾勒出一幅靜謐而深遠的山景圖。詩中“欲除生滅唸,惟與白雲閒”表達了詩人超脫塵世、曏往自然與甯靜的心境,躰現了明代文人崇尚自然、追求心霛自由的情懷。