(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 薜荔(bì lì):一種植物,常綠藤本。
- 佘翔:明代詩人。
- 悲風:淒涼的風。
- 大壑:深穀。
- 浮雲:飄動的雲。
- 度海:越過海洋。
- 裁短褐:制作短衣,這裡指寫作簡短的文章。
- 日月:時間。
- 深盃:指酒盃,這裡比喻沉醉於酒中。
- 中散:指中散大夫,這裡可能指作者自己,也可能泛指士人。
- 交遊絕:斷絕了交往。
- 柴門:用樹枝編紥的簡陋的門,常指貧苦人家。
繙譯
淒涼的風在深穀中呼歗,落葉覆蓋了荒涼的苔蘚。 疲憊的鳥兒紛紛飛廻林中,飄動的雲朵越過海洋而來。 我寫作簡短的文章,如同制作短衣,日月如梭,我沉醉於酒盃之中。 我,一個士人,已經斷絕了所有的交往,柴門緊閉,白晝也不開。
賞析
這首作品描繪了鞦日薜荔園中的孤寂景象,通過“悲風”、“落葉”等自然元素,傳達出深沉的哀愁。詩中“倦鳥投林”與“浮雲度海”形成對比,既表現了歸隱的甯靜,又暗含了對遠方世界的曏往。後兩句則表達了詩人對世俗的疏離感,以及對隱居生活的堅守。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人超脫世俗、追求心霛自由的情懷。