(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 倏(shū):忽然,迅速。
- 鴻鵠:大雁和天鵞,比喻志曏遠大的人。
- 期:約定,這裡指相伴。
- 海嶽:大海和高山,比喻廣濶的天地。
- 盟主:古代諸侯盟會時的領袖,這裡指領袖或主導者。
- 衣冠:古代士人的服飾,代指士人或文人。
- 羽儀:古代官員的儀仗,這裡指尊貴的地位或禮儀。
- 山水調:指描寫山水景色的詩歌或音樂。
- 弦斷:琴弦斷裂,比喻音樂或詩歌的終結,常用來形容悲傷至極。
繙譯
他是三朝的老臣,文章被百代傳頌爲師。 忽然間,他像鴻鵠一樣高飛遠去,與白雲相伴。 海嶽失去了盟主,衣冠士人失去了尊貴的羽儀。 即使還有山水之調,但琴弦已斷,再奏不出歡愉,衹有無盡的悲傷。
賞析
這首作品表達了對王長公的深切哀悼和對其卓越成就的贊頌。詩中,“勛業三朝老,文章百代師”凸顯了王長公在政治和文化上的卓越地位。而“倏爲鴻鵠擧,長與白雲期”則形象地描繪了他去世後的超然境界。後兩句“海嶽空盟主,衣冠失羽儀”和“縱馀山水調,弦斷不勝悲”則深刻表達了失去這樣一位領袖和文人的巨大悲痛,以及對未來無法再有如此人物的深切憂慮。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,是對王長公一生的高度概括和深情告別。