吹笙

寂寂花宮月,何人吹玉笙。 響從銀漢落,清遏彩雲行。 夜靜疑天籟,更深入梵聲。 幽心與禪意,悽切轉關情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 花宮:指佛寺。
  • 銀漢:銀河。
  • :阻止。
  • 天籟:自然界的聲音,如風聲、鳥鳴等。
  • 梵聲:指佛教音樂或誦經聲。
  • 禪意:禪宗的意境或思想。

翻譯

在靜謐的佛寺中,月光灑落,是誰在吹奏着玉笙? 那聲音彷彿從銀河中落下,清澈得連彩雲都爲之駐足。 夜深人靜時,這聲音似乎是天籟之音,更深處則是深沉的誦經聲。 這幽深的心靈與禪宗的意境,轉瞬間變得悽切,觸動了更深的情感。

賞析

這首作品描繪了一個靜夜中佛寺的景象,通過玉笙的聲音引出了深邃的禪意和幽深的情感。詩中「響從銀漢落」和「清遏彩雲行」運用了誇張和擬人的修辭手法,形象地表達了笙聲的悠揚和清澈。後兩句則通過對比天籟與梵聲,進一步加深了夜晚的寧靜與神祕,以及笙聲所帶來的深遠影響。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了作者對禪意和幽深情感的深刻體驗。

何景明

何景明

明河南信陽人,字仲默,號大復。八歲能作文,十五中舉人。弘治十五年進士,授中書舍人。正德初,劉瑾用事,謝病歸。瑾敗,以薦除中書。時武宗多以佞幸爲義子。景明疏言“義子不當蓄,宦官不當寵”。官至陝西提學副使,以病投劾歸,抵家而卒。與李夢陽齊名,主張“文必秦漢,詩必盛唐”。時人言天下詩文必稱“何李”。又與邊貢、徐禎卿並稱四傑,及康海、王九思、王廷相稱七才子,即所謂“前七子”。然何、李成名之後,論詩每相牴牾。申何者謂何詩俊逸,李詩粗豪,蓋風格實有區別。有《大復集》、《雍大記》、《四箴雜言》。 ► 1625篇诗文