贈望之五首

驅車策良駟,北上遵太行。 升高睇崇京,宮觀鬱相望。 前瞻碣石湍,俯見東海疆。 壯觀局宇內,高志何激昂。 孤鴻暮南翥,奮翅起隨陽。 黃鵠遊四海,湖爲悲故鄉。 何能有羽翼,從子俱翱翱。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 驅車:駕駛馬車。
  • 策良駟:鞭策着優良的馬匹。策,用鞭子趕馬。良駟,好馬。
  • 北上:向北行進。
  • :沿着。
  • 太行:太行山,位於中國華北地區。
  • 升高:登高。
  • (dì):斜視,這裏指遠望。
  • 崇京:高大的京城。
  • 宮觀:宮殿和觀宇。
  • :茂盛,這裏指宮觀衆多。
  • 相望:互相看得見。
  • 前瞻:向前看。
  • 碣石:山名,位於今河北省昌黎縣。
  • :急流。
  • 俯見:低頭看見。
  • 東海疆:東海的邊界。
  • 壯觀:宏偉的景象。
  • 局宇內:指天下。
  • 高志:遠大的志向。
  • 激昂:情緒高漲,充滿激情。
  • 孤鴻:孤獨的鴻雁。
  • 暮南翥(zhù):傍晚向南飛翔。翥,飛翔。
  • 奮翅:振翅。
  • 起隨陽:隨着太陽的方向起飛。
  • 黃鵠:一種大鳥,傳說中的仙鳥。
  • 遊四海:在四方遊歷。
  • 湖爲悲故鄉:因爲思念故鄉而感到悲傷。湖,可能指黃鵠的故鄉。
  • 何能:怎麼能。
  • 有羽翼:擁有翅膀。
  • 從子:跟隨你。
  • 翱翱:飛翔的樣子。

翻譯

駕駛着馬車,鞭策着優良的馬匹,向北沿着太行山行進。登高遠望,可以看到高大的京城,宮殿和觀宇鬱鬱蔥蔥,相互可見。向前看,可以看到碣石山的急流,低頭則能看見東海的邊界。這宏偉的景象侷限於天下,我的志向卻是如此高遠和激昂。孤獨的鴻雁傍晚向南飛翔,振翅隨着太陽的方向起飛。黃鵠在四方遊歷,因爲思念故鄉而感到悲傷。我怎麼能擁有翅膀,跟隨你一起飛翔呢?

賞析

這首詩描繪了詩人驅車北上的壯闊景象,通過登高遠望,表達了對京城繁華的嚮往和對自然景觀的讚美。詩中「孤鴻暮南翥」和「黃鵠遊四海」的比喻,抒發了詩人對自由飛翔的渴望和對故鄉的思念。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人高遠的志向和激昂的情感。

何景明

何景明

明河南信陽人,字仲默,號大復。八歲能作文,十五中舉人。弘治十五年進士,授中書舍人。正德初,劉瑾用事,謝病歸。瑾敗,以薦除中書。時武宗多以佞幸爲義子。景明疏言“義子不當蓄,宦官不當寵”。官至陝西提學副使,以病投劾歸,抵家而卒。與李夢陽齊名,主張“文必秦漢,詩必盛唐”。時人言天下詩文必稱“何李”。又與邊貢、徐禎卿並稱四傑,及康海、王九思、王廷相稱七才子,即所謂“前七子”。然何、李成名之後,論詩每相牴牾。申何者謂何詩俊逸,李詩粗豪,蓋風格實有區別。有《大復集》、《雍大記》、《四箴雜言》。 ► 1625篇诗文