贈望之五首
驅車策良駟,北上遵太行。
升高睇崇京,宮觀鬱相望。
前瞻碣石湍,俯見東海疆。
壯觀局宇內,高志何激昂。
孤鴻暮南翥,奮翅起隨陽。
黃鵠遊四海,湖爲悲故鄉。
何能有羽翼,從子俱翱翱。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 驅車:駕駛馬車。
- 策良駟:鞭策着優良的馬匹。策,用鞭子趕馬。良駟,好馬。
- 北上:向北行進。
- 遵:沿着。
- 太行:太行山,位於中國華北地區。
- 升高:登高。
- 睇(dì):斜視,這裏指遠望。
- 崇京:高大的京城。
- 宮觀:宮殿和觀宇。
- 鬱:茂盛,這裏指宮觀衆多。
- 相望:互相看得見。
- 前瞻:向前看。
- 碣石:山名,位於今河北省昌黎縣。
- 湍:急流。
- 俯見:低頭看見。
- 東海疆:東海的邊界。
- 壯觀:宏偉的景象。
- 局宇內:指天下。
- 高志:遠大的志向。
- 激昂:情緒高漲,充滿激情。
- 孤鴻:孤獨的鴻雁。
- 暮南翥(zhù):傍晚向南飛翔。翥,飛翔。
- 奮翅:振翅。
- 起隨陽:隨着太陽的方向起飛。
- 黃鵠:一種大鳥,傳說中的仙鳥。
- 遊四海:在四方遊歷。
- 湖爲悲故鄉:因爲思念故鄉而感到悲傷。湖,可能指黃鵠的故鄉。
- 何能:怎麼能。
- 有羽翼:擁有翅膀。
- 從子:跟隨你。
- 翱翱:飛翔的樣子。
翻譯
駕駛着馬車,鞭策着優良的馬匹,向北沿着太行山行進。登高遠望,可以看到高大的京城,宮殿和觀宇鬱鬱蔥蔥,相互可見。向前看,可以看到碣石山的急流,低頭則能看見東海的邊界。這宏偉的景象侷限於天下,我的志向卻是如此高遠和激昂。孤獨的鴻雁傍晚向南飛翔,振翅隨着太陽的方向起飛。黃鵠在四方遊歷,因爲思念故鄉而感到悲傷。我怎麼能擁有翅膀,跟隨你一起飛翔呢?
賞析
這首詩描繪了詩人驅車北上的壯闊景象,通過登高遠望,表達了對京城繁華的嚮往和對自然景觀的讚美。詩中「孤鴻暮南翥」和「黃鵠遊四海」的比喻,抒發了詩人對自由飛翔的渴望和對故鄉的思念。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人高遠的志向和激昂的情感。