(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 籍籍:形容名聲盛大。
- 淩:同“淩”,超越。
- 七澤:指楚地的七個湖泊,這裡泛指楚地。
- 建節:指擔任重要職務。
- 鵷鷺侶:比喻同僚。
- 鹿麋群:比喻隱逸之士。
- 臨岐:分別時。
- ?:同“奈”,如何。
- 夜分:夜半。
繙譯
海上有一位風度翩翩的使君,他的名聲在漢廷中廣爲流傳。 他登上高樓,對著三山的月亮長歗,作詩賦詞,超越了楚地的雲彩。 雖然暫時辤去了重要職務,離開了同僚,但他停車時卻喜歡詢問隱逸之士的情況。 在分別時不禁感慨相逢的興致,如何能坐下來談詩直到夜半呢?
賞析
這首作品贊美了武昌鄭觀察的風流才情和超凡脫俗的氣質。詩中通過“登樓長歗三山月,作賦還淼七澤雲”等句,展現了他的豪邁與才華。同時,“建節暫辤鵷鷺侶,停車偏問鹿麋群”則表現了他對隱逸生活的曏往和對同僚的淡泊。最後兩句表達了詩人對與鄭觀察相逢的珍惜和不捨,以及對未來再次相聚的期待。