明月篇

長安月,離離出海嶠。遙見層城隱半輪,漸看阿閣銜初照。 瀲灩黃金波,團圓白玉盤。青天流景披紅蕊,白露含輝汎紫蘭。 紫蘭紅蕊西風起,九衢夾道秋如水。錦幌高褰香霧開,瑣闈斜映輕霞舉。 霧沉霞落天宇開,萬戶千門月明裏。月明皎皎陌東西,柏寢岧嶢望不迷。 侯家臺榭光先滿,戚里笙歌影乍低。濯濯芙蓉生玉沼,娟娟楊柳覆金堤。 鳳凰樓上吹簫女,蟋蟀堂中織錦妻。別有深宮閉深院,年年歲歲愁相見。 金屋螢流長信階,綺櫳燕入昭陽殿。趙女通宵侍御牀,班姬此夕悲團扇。 秋來明月照金微,榆黃沙白路逶迤。征夫塞上憐行影,少婦窗前想畫眉。 上林鴻雁書中恨,北地關山笛裏悲。書中笛裏空相憶,幾見盈虧淚沾臆。 紅閨貌減落春華,玉門腸斷逢秋色。春華秋色遞如流,東家怨女上妝樓。 流蘇帳捲初安鏡,翡翠簾開自上鉤。河邊織女期七夕,天上嫦娥奈九秋。 七夕風濤還可渡,九秋霜露迥生愁。九秋七夕須臾易,盛年一去真堪惜。 可憐揚彩入羅幃,可憐流素凝瑤席。未作當壚賣酒人,難邀隔座援琴客。 客心對此嘆蹉跎,烏鵲南飛可奈何。江頭商婦移船待,湖上佳人挾瑟歌。 此時憑闌垂玉箸,此時滅燭斂青蛾。玉箸青蛾苦緘怨,緘怨含情不能吐。 麗色春妍桃李蹊,遲輝晚媚菖蒲浦。與君相思在二八,與君相期在三五。 空持夜被貼鴛鴦,空持暖玉擎鸚鵡。青衫泣掩琵琶弦,銀屏忍對箜篌語。 箜篌再彈月已微,穿廊入闥靄斜輝。歸心日遠大刀折,極目天涯破鏡飛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 離離:形容清晰分明的樣子。
  • 海嶠(qiáo):海邊的山嶺。
  • 瀲灩(liàn yàn):水波盪漾的樣子。
  • 柏寢:春秋齊臺名。
  • 岧嶢(tiáo yáo):形容山勢高峻。
  • 濯濯(zhuó zhuó):清新、明淨的樣子。
  • 綺櫳(qǐ lóng):華麗的窗櫺。
  • 金微:山名,即今天的阿爾泰山。
  • 逶迤(wēi yí):形容道路、山脈、河流等蜿蜒曲折。
  • 流蘇:一種下垂的以五彩羽毛或絲線等製成的穗子。

翻譯

長安的明月,分明地從海邊山嶺升起。遠遠看見城樓半輪若隱若現,漸漸看到樓閣承接着初現的月光。水面閃爍着金黃的波光,猶如團圓的白玉盤。晴朗的天空流瀉的光披在紅色花蕊上,白露帶着光輝灑向紫蘭。紫蘭紅蕊在西風吹起時,大道兩旁的秋意如水流淌。華美的帷帳高高掛起香氣散開,宮中小門斜映着輕輕舉起的霞光。霧氣消散霞光落下天空敞開,千萬戶人家在月明中。明月皎潔照亮了道路東西,那高高的柏寢臺清晰在望毫不迷離。王侯家的亭臺樓閣首先被月光照亮,外戚家的笙歌影子剛剛變低。清新的芙蓉在玉石般的池沼中生長,娟秀的楊柳覆蓋着金色的堤岸。鳳凰樓上吹簫的女子,蟋蟀堂中織錦的妻子。還有深深關閉在深宮內院的,年年歲歲爲相見而憂愁。金屋裏的螢火蟲在長信宮的臺階上,華麗窗櫺邊的燕子飛進昭陽殿。趙女整夜侍奉在御牀邊,班姬這一夜悲傷地拿着團扇。秋來明月照在金微山上,榆黃沙漠白道路蜿蜒。出征的人在邊塞可憐自己的身影,少婦在窗前想着畫眉毛。上林苑的鴻雁傳書信中含着怨恨,北方關山的笛聲裏飽含悲傷。書信和笛聲裏只是白白想念,多次看到月亮盈虧淚水沾滿胸口。紅閨中的女子美貌減退如同春天的花落下,玉門關前傷心斷腸遇到秋天景色。春華秋色交替如同流水,東邊人家怨恨的女子登上妝樓。有穗子的帷帳剛捲起來初次對着鏡子,翡翠簾子打開自然地掛上鉤子。河邊的織女期盼着七夕,天上的嫦娥無奈遭遇九秋

何景明

何景明

明河南信陽人,字仲默,號大復。八歲能作文,十五中舉人。弘治十五年進士,授中書舍人。正德初,劉瑾用事,謝病歸。瑾敗,以薦除中書。時武宗多以佞幸爲義子。景明疏言“義子不當蓄,宦官不當寵”。官至陝西提學副使,以病投劾歸,抵家而卒。與李夢陽齊名,主張“文必秦漢,詩必盛唐”。時人言天下詩文必稱“何李”。又與邊貢、徐禎卿並稱四傑,及康海、王九思、王廷相稱七才子,即所謂“前七子”。然何、李成名之後,論詩每相牴牾。申何者謂何詩俊逸,李詩粗豪,蓋風格實有區別。有《大復集》、《雍大記》、《四箴雜言》。 ► 1625篇诗文