餘嘗作二詩觀者皆喜文卿見餘寫此卷俾餘書之於上
莫買田,莫買地,買田置地增家計。西陌東阡恣兼併,不知戶役隨田至。
大男小女日夜忙,帶鎖擔枷了官事。莫買田,莫買地。
生前將爲子孫謀,身後翻爲子孫累。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 陌(mò):田間的小路。
- 阡(qiān):田間的南北小路。
- 兼併:合併,這裏指大量購買土地。
- 戶役:古代按戶徵發的勞役。
- 帶鎖擔枷:指被囚禁和勞役。
- 生前:指在世時。
- 身後:指去世後。
翻譯
不要買田,不要買地,買田置地只會增加家中的負擔。在西陌東阡肆意兼併土地,卻不知道隨之而來的是戶役的負擔。家中的大男小女日夜忙碌,被囚禁和勞役以應對官府的事務。所以,不要買田,不要買地。生前你以爲是爲子孫謀福利,死後卻反而成了子孫的累贅。
賞析
這首詩以樸素的語言,深刻地揭示了買田置地背後的沉重負擔。詩人通過對比生前與身後的不同境遇,警示人們不要盲目追求物質財富,以免給子孫帶來不必要的負擔。詩中的「莫買田,莫買地」反覆強調,增強了勸誡的效果,體現了詩人對社會現實的深刻洞察和對子孫後代的深切關懷。