(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 次:次韻,依照別人詩中所用的韻及其用韻的先後次序作詩。
- 饒介之:人名,可能是詩人的朋友。
- 東皋:地名,指東邊的田野或高地。
- 郭外:城外。
- 蠻王埠頭:地名,可能指一個碼頭或集市。
- 李家園中:地名,指李家的花園。
- 曲闌:曲折的欄杆。
- 芳檻:美麗的門檻。
- 遞隱見:交替出現,時隱時現。
- 蒼松老竹:指古老的松樹和竹子。
- 交加:交錯,交織。
- 長繩系烏足:傳說中用長繩繫住太陽,使其不落。
- 西崦:西山,這裏指太陽落山的地方。
翻譯
春天半雨半晴的天氣最爲美妙,也知道城外少了些繁華喧囂。在蠻王埠頭,人們載着美酒,而在李家的花園裏,我們一同賞花。曲折的欄杆和美麗的門檻交替出現,古老的松樹和竹子交錯生長。真希望能用長繩繫住太陽的腳,不讓西山的紅日西斜。
賞析
這首作品描繪了春天城外的一幅寧靜而美麗的景象。詩人通過對比城內外的環境,表達了對自然美景的嚮往和對繁華世界的淡漠。詩中「曲闌芳檻遞隱見,蒼松老竹相交加」一句,巧妙地運用了對仗和意象疊加,增強了詩的藝術效果。結尾的「安得長繩系烏足,不放西崦紅日斜」則抒發了詩人對美好時光的留戀,希望時間能夠停滯,留住這美好的瞬間。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然和生活的熱愛。