(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 霜露寒:指寒冷的天氣。
- 返鄉關:回到家鄉。
- 溪行:在溪邊行走。
- 散亂飛蓬鬢:形容頭髮散亂,如同飄飛的蓬草。
- 旅泊:旅途中的停留。
- 落日顏:夕陽下的面容,形容憔悴。
- 活計:生計,工作。
- 鴻寶苑:指珍貴的書籍或學問。
- 鹿門山:山名,此處可能指隱居之地。
- 崇朝:整個早晨。
- 觸石:指雨滴打在石頭上。
- 滂沛:形容雨水充沛。
- 閒雲:悠閒的雲,比喻悠閒自在。
翻譯
回憶起從前我們相遇時,正值寒冷的霜露天氣,你多次勸我回到家鄉。在溪邊行走,我的頭髮散亂如飛蓬,旅途中的停留讓我面容憔悴,夕陽下更顯淒涼。我的生計全靠傳承珍貴的學問,再次重遊,我獨自前往那隱居的鹿門山。整個早晨,雨滴打在石頭上,雨水充沛,我笑着看那悠閒的雲,卻發現自己忙碌得無法享受這份閒適。
賞析
這首詩表達了詩人對往昔友情的懷念和對隱居生活的嚮往。詩中通過「霜露寒」、「散亂飛蓬鬢」、「落日顏」等意象,描繪了旅途的艱辛和歲月的痕跡,而「鴻寶苑」、「鹿門山」則體現了詩人對學問和隱逸生活的珍視。最後兩句以「滂沛」的雨水和「閒雲」的對比,幽默地自嘲自己忙碌的生活狀態,透露出一種無奈與自嘲的情緒。