挽師叔理

· 牟巘
卓爾見成鐻,超然驚絕塵。 形骸脫邊幅,肝膈炯精神。 正自關天分,應難語俗人。 誰收身後稿,雋逸更清新。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 卓爾:卓越,突出。
  • 成鐻:古代的一種樂器,這裏比喻技藝高超。
  • 超然:超脫世俗,不拘泥。
  • 絕塵:超越塵世,形容高遠。
  • 形骸:身體,軀殼。
  • 脫邊幅:不受拘束,自由自在。
  • 肝膈:比喻內心。
  • 炯精神:精神煥發,神采奕奕。
  • 天分:天賦,天生的才能。
  • 語俗人:與俗人交談。
  • 身後稿:去世後的遺作。
  • 雋逸:才情出衆,文筆優美。
  • 清新:新穎,不落俗套。

翻譯

卓越的技藝如同成鐻般高超,超脫世俗,令人驚歎其高遠。 身體自由自在,不受拘束,內心精神煥發,神采奕奕。 這正是天賦的體現,難以與俗人言說。 誰能收集他去世後的遺作,那些作品才情出衆,文筆清新,不落俗套。

賞析

這首作品讚美了師叔理卓越的才華和高潔的人格。詩中,「卓爾見成鐻」和「超然驚絕塵」兩句,形象地描繪了師叔理技藝的高超和精神的超脫。後兩句則表達了對其天賦和獨特個性的認可,以及對其去世後遺作的珍視。整首詩語言簡練,意境深遠,充分展現了師叔理的非凡魅力。

牟巘

巘字獻之,其先蜀人,徙居湖州。宋端明學士子才之子,擢進士第。官至大理少卿。子應龍,鹹淳進士,元初起教授陵陽州,以上元簿致仕。當宋亡時,獻之已退不任事矣。一門父子,自爲師友,討論經學,以義理相切磨。應龍遂以文章大家見推於東南。是時宋之遺民故老,伊憂抑鬱,每託之詩篇以自明其志。若謝皋羽、林德陽之流,邈乎其不可攀矣。其他仇仁近、戴帥初輩,猶不免出爲儒師,以升斗自給。獻之以先朝耆宿,皭然不緇。元貞、大德之間,年在耄耋,巋然備一時文獻,爲後生之所矜式。所著《陵陽集》若干卷,次子帥府都事應復所編,國史編修程端學爲之序。謂其出處有元亮大節,正不當徒以詩律求之也。 ► 412篇诗文