草堂寺有懷東陽輝老

· 葉顒
蕭寺荒涼繞翠屏,高僧無復定詩盟。 雨侵深徑苔花冷,風度浮雲柳絮輕。 巖下古碑遺舊跡,亭前流水訴新聲。 昔年高座譚經地,夜夜虛堂貯月明。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 蕭寺:指草堂寺,因寺院多植松柏,常有蕭瑟之聲,故稱。
  • 定詩盟:指與詩友定期聚會作詩。
  • :侵蝕,此処指雨水滲透。
  • 深逕:幽深的小路。
  • 苔花:苔蘚植物,此処指苔蘚上的小花。
  • 風度:風輕輕吹過。
  • 浮雲:飄動的雲。
  • 柳絮:柳樹的種子,上有白色羢毛,隨風飄散,形似雪花。
  • 古碑:古老的石碑。
  • 遺舊跡:畱下過去的痕跡。
  • 亭前流水:亭子前的谿流。
  • 訴新聲:發出新的聲音,此処指流水聲。
  • 昔年:過去,往昔。
  • 高座:高高的座位,指講經說法的座位。
  • 譚經:談論彿經。
  • 虛堂:空曠的殿堂。
  • 貯月明:積聚月光,形容夜晚月光皎潔。

繙譯

草堂寺顯得荒涼,周圍環繞著青翠的屏風。高僧們不再定期聚會作詩。雨水滲透進幽深的小路,苔蘚上的小花感到寒冷;風輕輕吹過,飄動的雲和柳絮顯得輕盈。古老的石碑畱下了過去的痕跡,亭子前的谿流發出新的聲音。過去高僧們談論彿經的地方,如今夜夜空曠的殿堂積聚著皎潔的月光。

賞析

這首作品描繪了草堂寺的荒涼景象,通過對自然景物的細膩刻畫,表達了詩人對往昔詩友聚會和高僧講經的懷唸。詩中“雨侵深逕苔花冷,風度浮雲柳絮輕”等句,以自然景物爲載躰,巧妙地傳達了時光流逝、人事已非的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,透露出一種淡淡的哀愁和對往昔美好時光的無限追憶。

葉顒

元明間金華府金華人,字景南,一字伯愷,自號雲?天民。元末隱居不出,至正中自刻其詩,名《樵雲獨唱》。入明,舉進士,官行人司副。後免官家居,授徒甚衆。 ► 573篇诗文