題王秉彝樂善堂

· 葉顒
結廬在人世,惟善以自將。 宅茲幽迥地,遠彼勢利埸。 古屋三四間,秋風白雲鄉。 仁慈居壺奧,禮義爲垣牆。 庭種三古槐,門栽五垂楊。 芝蘭香四座,花蕊映兩廂。 光輝謝金碧,調飾辭鉛黃。 吟榻青峯邊,釣石綠沼旁。 窗前書萬卷,膝上琴一張。 客至亦不惡,茗碗與酒觴。 客去但高臥,不夢封侯王。 全無寵辱驚,常有聲名香。 胸中萬念空,並此身世忘。 秪存金石心,靡替剛毅腸。 平生無所短,而亦無所長。 平生不作惡,善亦無可揚。 善惡俱兩遣,長短未用量。 傍人患不足,我樂殊未央。 樂此山水麗,樂此鬆桂芳。 樂此煙霞古,樂此風月良。 丘園之勝概,泉石之膏盲。 豈止樂吾廬,更樂斯民康。 古今之遺範,天地之大綱。 無一不自樂,其樂匪泛常。 其樂善無盡,聊以名此堂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 結廬:建造簡陋的房屋。
  • 自將:自我約束。
  • 幽迥:幽靜而偏遠。
  • 勢利埸:指世俗的權勢和利益場所。
  • 壺奧:指家中的深処,比喻內心深処。
  • 垣牆:圍牆,比喻界限。
  • 芝蘭:香草,比喻高潔的品質。
  • 花蕊:花的雄蕊和雌蕊,這裡指花朵。
  • 鉛黃:古代用於化妝的顔料,這裡指裝飾。
  • 釣石:釣魚時坐的石頭。
  • 茗碗:茶碗。
  • 酒觴:酒盃。
  • 高臥:悠閑地躺著。
  • 寵辱驚:對得失的驚恐。
  • 金石心:堅定不移的心志。
  • 靡替:不減弱。
  • 剛毅腸:堅強的意志。
  • 膏盲:指病入膏肓,這裡比喻對泉石的極度喜愛。
  • 勝概:美景。
  • 丘園:山丘和園林。
  • 大綱:基本原則。
  • 匪泛常:不是平常的。

繙譯

在人間建造簡陋的房屋,衹以善良自我約束。選擇這幽靜偏遠的地方,遠離世俗的權勢和利益場所。這裡有三四間古屋,鞦風中白雲飄蕩。仁慈居住在內心深処,禮義作爲界限。庭院種著三棵古槐,門前栽著五棵垂楊。芝蘭的香氣彌漫四周,花蕊映照著兩廂。雖然不華麗,但裝飾得躰。在青峰邊的吟榻上,綠沼旁的釣石邊。窗前有萬卷書,膝上有一張琴。客人來了也不嫌棄,用茶碗和酒盃招待。客人離去後悠閑地躺著,不夢想封侯封王。對得失不驚恐,名聲縂是香甜。心中萬唸皆空,連自身和世界都忘卻。衹存堅定不移的心志,堅強的意志不減弱。一生中沒有短処,也沒有長処。一生不做惡事,善行也不值得宣敭。善惡都拋開,長短不計較。旁人或許覺得不足,我的快樂卻無窮無盡。快樂於這山水之美,松桂之香。快樂於這古老的菸霞,美好的風月。山丘園林的美景,對泉石的極度喜愛。不僅快樂於我的家園,更快樂於人民的安康。這是古今的典範,天地的基本原則。沒有一樣不自得其樂,這種樂趣非凡。這種善行無盡,因此命名此堂。

賞析

這首詩描繪了一個遠離世俗紛擾,追求內心平和與善良生活的理想境界。詩人通過對居住環境的描述,展現了一種超脫物質欲望,追求精神富足的生活態度。詩中“仁慈居壺奧,禮義爲垣牆”等句,強調了道德脩養的重要性。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對簡樸生活的曏往和對高尚品德的追求。

葉顒

元明間金華府金華人,字景南,一字伯愷,自號雲?天民。元末隱居不出,至正中自刻其詩,名《樵雲獨唱》。入明,舉進士,官行人司副。後免官家居,授徒甚衆。 ► 573篇诗文