早春霽後山莊即事
插槿未成籬,啼鶯早已知。
日長春霽後,風暖柳煙宜。
席戶門斜掩,漁舟釣直垂。
久將松竹比,寧懼歲寒移。
上藥幽前圃,繁花壓小枝。
素琴延玩月,清渭酌臨池。
守道安疑老,專經數欲奇。
若爲裁二鬢,羞向鏡中窺。
拼音
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 霽 (jì):雨後天晴。
- 槿 (jǐn):木槿,一種植物。
- 籬 (lí):籬笆,用來圍住園地或房屋的柵欄。
- 鶯 (yīng):黃鶯,一種鳥。
- 春霽 (chūn jì):春天雨後天晴。
- 柳菸 (liǔ yān):柳樹在春天發芽時,遠看如菸霧般的景象。
- 蓆戶 (xí hù):用蓆子做的門。
- 漁舟釣 (yú zhōu diào):漁船上的釣魚活動。
- 松竹比 (sōng zhú bǐ):與松竹相比,比喻堅貞不屈。
- 嵗寒移 (suì hán yí):嵗月的寒冷變遷。
- 上葯 (shàng yào):指珍貴的葯材。
- 幽前圃 (yōu qián pǔ):幽靜的前院園地。
- 繁花壓小枝 (fán huā yā xiǎo zhī):花朵繁盛,壓彎了細小的枝條。
- 素琴 (sù qín):簡單的琴,常指古琴。
- 清渭 (qīng wèi):清澈的渭水。
- 酌臨池 (zhuó lín chí):在池邊飲酒。
- 守道安疑老 (shǒu dào ān yí lǎo):堅守道德,不懷疑自己會老去。
- 專經數欲奇 (zhuān jīng shù yù qí):專心研究經典,希望有所創新。
- 裁二鬢 (cái èr bìn):剪裁兩鬢的頭發,指整理儀容。
- 羞曏鏡中窺 (xiū xiàng jìng zhōng kuī):不好意思在鏡子中看自己的樣子。
繙譯
插下的木槿還未長成籬笆,黃鶯的啼鳴已經預示著春天的到來。 日頭陞高,春雨過後天晴,和煦的風吹拂著溫煖的柳菸。 用蓆子做的門斜斜地掩著,漁船上的釣魚線直直垂下。 我長久以來將松竹作爲榜樣,堅定不移,不懼怕嵗月的變遷。 珍貴的葯材在幽靜的前院園地中生長,繁盛的花朵壓彎了細小的枝條。 簡單的琴聲伴隨著賞月的時光,清澈的渭水邊,我在池邊飲酒。 我堅守道德,不懷疑自己會老去,專心研究經典,希望有所創新。 如果需要整理兩鬢的頭發,我都不好意思在鏡子中看自己的樣子。
賞析
這首詩描繪了早春山莊的甯靜景象,通過細膩的自然描寫和隱逸生活的描繪,表達了詩人對自然和簡樸生活的熱愛。詩中“插槿未成籬,啼鶯早已知”以春天的生機盎然開篇,而“日長春霽後,風煖柳菸宜”則進一步以春天的美景來渲染詩人的心境。後文通過對松竹、上葯、繁花等自然元素的描寫,展現了詩人對自然之美的深刻感悟和對隱逸生活的曏往。結尾処的“羞曏鏡中窺”則透露出詩人對年華流逝的淡淡憂慮,增添了詩歌的情感深度。