寒江暮泊寄左偃

維舟蘆荻岸,離恨若爲寬。 煙火人家遠,汀洲暮雨寒。 天涯孤夢去,篷底一燈殘。 不是憑騷雅,相思寫亦難。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 維舟:系船停泊。
  • 蘆荻:蘆葦和荻草,兩種生長在水邊的植物。
  • 若爲:如何,怎樣。
  • 汀洲:水中的小洲。
  • 篷底:船篷之下,指船艙內。
  • 騷雅:指文學才華,這裡特指詩歌創作。

繙譯

我將船系在長滿蘆葦和荻草的岸邊,心中的離愁別恨如何才能減輕。遠処的人家陞起裊裊炊菸,而我所在的水中小洲卻被暮雨籠罩,顯得格外寒冷。在這天涯海角,我孤獨地做著廻家的夢,船艙內衹有一盞殘燈相伴。若不是憑借我的文學才華,想要將這份相思之情寫出來,也是極其睏難的。

賞析

這首作品描繪了詩人在寒江暮泊時的孤獨與離愁。通過“維舟蘆荻岸”、“菸火人家遠”等意象,營造出一種淒涼、孤寂的氛圍。後兩句“天涯孤夢去,篷底一燈殘”更是直抒胸臆,表達了詩人對遠方親人的深深思唸。整首詩語言凝練,意境深遠,充分展現了詩人高超的藝術表現力。

李中

五代時南唐隴西人,字有中。爲淦陽宰。工詩文,有《碧雲集》。 ► 311篇诗文