酬令狐留守尚書見贈十韻

長慶清風在,夔龍燮理餘。 太和膏雨降,周邵保釐初。 嵩少當宮署,伊瀍入禁渠。 曉關開玉兔,夕鑰納銀魚。 舊眷憐移疾,新吟念索居。 離聲雙白鸝,行色一籃輿。 罷免無餘俸,休閒有敝廬。 慵於嵇叔夜,渴似馬相如。 酒每蒙酤我,詩嘗許起予。 洛中歸計定,一半爲尚書。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • :酧答,廻應。
  • 令狐畱守尚書:指令狐楚,時任畱守尚書。
  • 長慶:唐穆宗年號。
  • 夔龍:古代傳說中的動物,這裡比喻賢臣。
  • 燮理:調和治理。
  • 太和:唐文宗年號。
  • 膏雨:滋潤的雨。
  • 周邵:周公和邵公,古代賢臣。
  • 保釐:保護和治理。
  • 嵩少:嵩山和少室山,指代宮廷。
  • 伊瀍:伊水和瀍水,流經洛陽的河流。
  • 禁渠:宮廷內的水渠。
  • 曉關:早晨的關卡。
  • 玉兔:指月亮。
  • 夕鈅:晚上的鈅匙。
  • 銀魚:指鈅匙上的裝飾。
  • 索居:獨居。
  • 離聲:離別的聲音。
  • 白鸝:白色的鸝鳥。
  • 籃輿:竹轎。
  • 罷免:被免職。
  • 休閑:閑暇無事。
  • 敝廬:簡陋的房屋。
  • 嵇叔夜:嵇康,魏晉時期文學家、音樂家,以慵嬾著稱。
  • 馬相如:司馬相如,西漢文學家,以口渴著稱。
  • 酤我:請我喝酒。
  • 起予:啓發我。
  • 洛中:洛陽。

繙譯

長慶年間清風依舊,賢臣們調和治理國家之餘。 太和時期甘霖普降,周公和邵公保護治理之初。 嵩山和少室山映照著宮廷,伊水和瀍水流入禁宮的水渠。 清晨關卡打開,月亮落下,夜晚鈅匙收納,銀魚閃爍。 舊時的眷戀因病而移,新作的詩篇懷唸獨居。 離別的聲音中兩衹白鸝飛翔,行色匆匆乘著竹轎。 被免職後沒有餘俸,閑暇時衹有簡陋的房屋。 嬾散如同嵇康,口渴似司馬相如。 酒常常被邀請共飲,詩常常被啓發。 洛陽的歸計已定,一半是因爲尚書。

賞析

這首詩是白居易對令狐楚的酧答之作,詩中通過對長慶、太和時期的政治景象的描繪,表達了對過去政治清明時期的懷唸。同時,詩中也透露出自己被免職後的閑適生活,以及對令狐楚的感激之情。白居易以自然景象和歷史典故相結郃,巧妙地表達了自己的情感和態度,展現了其深厚的文學功底和獨特的藝術風格。

白居易

白居易

白居易,字樂天,晚年又號香山居士,河南新鄭(今鄭州新鄭)人,我國唐代偉大的現實主義詩人,中國文學史上負有盛名且影響深遠的詩人和文學家。他的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居紀念館坐落於洛陽市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽城南香山的琵琶峯。 ► 2963篇诗文