(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 閒門:指隱居的生活。
- 林丘:樹林和山丘,指自然環境。
- 孤懷:孤獨的心情。
- 靜夜:安靜的夜晚。
- 遠會:遙遠的相會,指與山家的分別。
- 高秋:深秋,指時間流逝。
- 冥心:深思,內心深處。
- 重遊:再次遊覽。
翻譯
隱居的生活並不容易尋求,我在林間山丘中度過了半個月。 已經與這山水告別,難以再爲花木停留。 在靜夜中孤獨地歸去,與山家的相會已隔深秋。 不要說我無聲離去,內心深處已在期待再次遊覽。
賞析
這首作品表達了詩人對隱居生活的嚮往與不捨,以及對自然美景的深情留戀。詩中,「閒門不易求」道出了隱居的難得,而「已與山水別,難爲花木留」則抒發了與自然告別的無奈。最後兩句「莫道無言去,冥心在重遊」則透露出詩人對未來的期待,即使身離此地,心卻已嚮往再次歸來。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對自然與隱逸生活的深刻感悟。