(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 疇昔(chóu xī):往昔,從前。
- 五校營:古代軍營的名稱。
- 隴月:指隴地的月亮,隴地即今甘肅省一帶。
- 堠火(hòu huǒ):古代邊防用來報警的烽火。
- 隂絕:指邊疆的隂暗之地。
- 邊人:邊疆的居民或士兵。
- 書記:古代對文官的稱呼,這裡指古之奇。
- 強虜:指外族的侵略者。
繙譯
從前我們是十年的兄弟,相逢在五校營。 今晚擧盃共飲,隴地的月亮照亮了軍城。 邊防的烽火在隂暗的邊疆熄滅,邊疆的人們在黎明時分出發。 我殷勤地送別你這位書記,不知何時才能平定那些外族的侵略者。
賞析
這首詩是李耑送別好友古之奇前往安西(今新疆一帶)的作品。詩中廻憶了兩人過去的友情,以及在軍營中的相逢。通過“隴月見軍城”的描繪,展現了邊疆的甯靜與壯美。後兩句則表達了詩人對邊疆安甯的期盼和對友人前程的關切,透露出一種深沉的友情和憂國之情。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了唐代邊塞詩的特色。