長門怨

· 李端
金壺漏盡禁門開,飛燕昭陽侍寢回。 隨分獨眠秋殿裏,遙聞語笑自天來。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 金壺:古代計時器,這裡指漏壺中的水已經流盡,表示夜已深。
  • 禁門:皇宮的門。
  • 飛燕:指趙飛燕,漢成帝的皇後,這裡泛指宮中的妃嬪。
  • 昭陽:漢代宮殿名,這裡指皇帝的寢宮。
  • 隨分:隨便,隨意。
  • 鞦殿:鞦天的宮殿,這裡指冷宮或偏僻的宮殿。
  • 語笑:歡聲笑語。

繙譯

金壺中的水已經流盡,皇宮的大門緩緩開啓,飛燕般的妃嬪從昭陽殿侍寢歸來。她隨意地獨自在鞦天的宮殿裡安眠,遠処傳來天上傳來的歡聲笑語。

賞析

這首詩描繪了一位宮中妃嬪的孤寂生活。詩中,“金壺漏盡”暗示夜深人靜,而“禁門開”則表明有人歸來,這裡的“飛燕”形象地描繪了妃嬪的輕盈與美麗。然而,這位妃嬪卻“隨分獨眠鞦殿裡”,顯示出她的孤獨和無奈。最後一句“遙聞語笑自天來”,通過對比遠処的歡聲笑語與自己的孤寂,加深了詩的哀怨情緒,表達了宮廷中妃嬪們普遍的寂寞與渴望。

李端

李端

唐代詩人,大曆十才子之一,字正已,趙州(今河北趙縣)人,出自趙郡李氏東祖。嘉祐從侄。少居廬山,師從名僧皎然學詩。大曆五年中進士,後歷任秘書省校書郎、終官杭州司馬。晚年隱居湖南衡山,自號衡岳幽人,約卒於興元元年(公元784年)之後數年。子李虞仲。據說李端曾在駙馬郭曖筵上立成七律二首。其詩多爲應酬之作,多表現消極避世思想,個別作品對社會現實亦有所反映,一些寫閨情的詩也清婉可誦,其風格與司空曙相似。喬億以爲李端詩「思致彌清,徑陌迥別,品第在盧允言、司空文明之上。」。傳世作品有《李端詩集》三卷。 ► 240篇诗文