(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 金壺:古代計時器,這裡指漏壺中的水已經流盡,表示夜已深。
- 禁門:皇宮的門。
- 飛燕:指趙飛燕,漢成帝的皇後,這裡泛指宮中的妃嬪。
- 昭陽:漢代宮殿名,這裡指皇帝的寢宮。
- 隨分:隨便,隨意。
- 鞦殿:鞦天的宮殿,這裡指冷宮或偏僻的宮殿。
- 語笑:歡聲笑語。
繙譯
金壺中的水已經流盡,皇宮的大門緩緩開啓,飛燕般的妃嬪從昭陽殿侍寢歸來。她隨意地獨自在鞦天的宮殿裡安眠,遠処傳來天上傳來的歡聲笑語。
賞析
這首詩描繪了一位宮中妃嬪的孤寂生活。詩中,“金壺漏盡”暗示夜深人靜,而“禁門開”則表明有人歸來,這裡的“飛燕”形象地描繪了妃嬪的輕盈與美麗。然而,這位妃嬪卻“隨分獨眠鞦殿裡”,顯示出她的孤獨和無奈。最後一句“遙聞語笑自天來”,通過對比遠処的歡聲笑語與自己的孤寂,加深了詩的哀怨情緒,表達了宮廷中妃嬪們普遍的寂寞與渴望。