(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 羔裘:古代貴族所穿的羊皮衣。
- 濡:溼潤,這裏指衣服質地柔軟。
- 洵:確實,實在。
- 侯韻:指詩的韻律優美。
- 水耕:指在水田裏耕作。
- 陸行:指在陸地上行走。
- 詩書:指文學和學問。
- 近功:即時的成效。
- 平世:太平盛世。
- 舍:放棄。
- 吾州:作者所在的州。
- 兵荒:戰亂和荒年。
- 冠蓋:指官員和士大夫。
- 苟且:得過且過,不思進取。
- 段幹木:古代著名的賢人,以德行著稱。
- 意氣:志氣和氣概。
- 少下:稍微降低。
翻譯
在水田裏耕作應當使用牛,在陸地上行走應當使用馬。 詩書雖然不會立即帶來成效,但在太平盛世中怎能輕易放棄? 自從我們州經歷了戰亂和荒年,許多官員和士大夫都變得得過且過,不思進取。 難道就沒有像段幹木那樣的賢人,他們的志氣和氣概能夠稍微降低一些嗎?
賞析
這首作品通過對比水耕與陸行、詩書與近功,強調了在太平盛世中堅持學問和道德的重要性。詩中批評了那些在戰亂後變得苟且的官員和士大夫,表達了對高尚品德和堅定志氣的嚮往。通過提及段幹木,詩人呼籲人們不應放棄追求,即使在困難時期也應保持高尚的道德標準和積極的生活態度。