(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 颯颯:[sà sà],形容風聲。
- 攪:打擾,擾亂。
- 吟鞍:指詩人騎在馬上的樣子,吟詩作對。
- 童怖:童子感到害怕。
- 驢愁:驢子顯得憂愁。
- 作許難:做出這樣的艱難。
- 玉堂:古代指翰林院,也泛指高官顯貴。
- 遭遇:指得到官職或機會。
- 朝蓡:朝見皇帝。
- 五更寒:指淩晨時分,天氣最冷的時候。
繙譯
霜風呼呼地吹著,擾亂了詩人騎在馬上的吟詩之態,童子感到害怕,驢子也顯得憂愁,這樣的情景是多麽艱難。即使能夠得到高官顯貴的地位,每天朝見皇帝也是在淩晨最寒冷的時候。
賞析
這首詩描繪了詩人在霜風中騎行的艱難情景,通過“霜風颯颯”、“童怖驢愁”等生動描繪,傳達出旅途的艱辛和不易。後兩句則通過對比,表達了即使身処高位,也要麪對早朝的寒冷和辛苦,反映了詩人對官場生活的深刻認識和感慨。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對現實生活的深刻感悟。