(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 魯女:指春秋時期魯國女子秋胡的妻子,她因丈夫外出求學多年不歸而悲嘆。
- 嗟(jiē):嘆息。
- 枉卻:白白地。
- 沾襟:溼透衣襟,形容極度悲傷。
- 老大:年老。
- 欲嫁心:指年輕時的婚嫁願望。
翻譯
魯國的女子在深夜裏悲嘆,當年她白白地流下了許多淚水,溼透了衣襟。如今,隨着年歲的增長,她已經不再像年輕時那樣渴望嫁人,也免去了鄰人的嘲笑。
賞析
這首作品通過魯國女子的形象,表達了隨着時間的流逝,人的心境和願望也會發生變化。詩中的「魯女」象徵着那些曾經懷有夢想和渴望的人,而「老大知無慾嫁心」則揭示了隨着年齡的增長,人們逐漸放下了年輕時的幻想,變得更加現實和淡泊。詩的語言簡練,意境深遠,反映了詩人對人生變遷的深刻感悟。