訪烏繼善不值明日以詩見寄遂次韻答之三首

· 戴良
達士不羈世,投身向寬閒。 出處一虛閣,翠樾帶澄瀾。 高懷抗塵表,逸思窮玄間。 亦念泣岐客,悠悠歡會難。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 達士:指通達事理的人。
  • 羈世:束縛於世俗之中。
  • 寬閒:寬闊而空閒的地方。
  • 出處:指行動和隱退。
  • 翠樾:翠綠的樹蔭。
  • 澄瀾:清澈的波瀾。
  • 塵表:塵世之外。
  • 逸思:超脫的思想。
  • 窮玄間:探究深奧的道理。
  • 泣岐客:指在岔路口哭泣的人,比喻迷茫無助的人。
  • 悠悠:形容時間長久或遙遠。

翻譯

通達事理的人不受世俗束縛,選擇投身於寬闊空閒之地。 無論行動還是隱退,都處在一個虛空的閣樓中,翠綠的樹蔭與清澈的波瀾相映。 他的高尚情懷超越塵世,超脫的思想深入探究深奧的道理。 他也想到那些在岔路口哭泣的迷茫者,感嘆悠長的時光中歡會的難得。

賞析

這首作品表達了詩人對達士超脫世俗、追求心靈自由的嚮往。詩中,「達士」選擇遠離塵囂,投身於自然之中,體現了其高尚的情懷和超脫的思想。通過對「翠樾」、「澄瀾」等自然景象的描繪,營造出一種寧靜、超脫的意境。結尾處提到「泣岐客」,則透露出詩人對現實世界中迷茫者的同情,以及對歡會難得的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自由、超脫生活的嚮往和對現實世界的深刻洞察。

戴良

戴良

元明間浦江人,字叔能,號九靈山人,又號雲林。通經、史百家暨醫、卜、釋、老之說。初習舉子業,尋棄去,學古文於黃、柳貫、吳萊。學詩於餘闕。元順帝至正十八年,朱元璋取金華,召之講經史。旋授學正。不久逃去。順帝授以淮南江北等處儒學提舉。後避地吳中,依張士誠。見士誠將敗,挈家泛海,抵登、萊。欲行歸擴廓軍,道梗,僑寓昌樂。元亡,南還,變姓名,隱四明山。明太祖物色得之,召至京師,試以文,欲官之,以老疾固辭,忤旨。逾年自殺。良爲詩風骨高秀,眷懷宗國,多磊落抑塞之音。有《九靈山房集》。 ► 310篇诗文