送俞教授之餘杭

餘杭縣前春水生,校官書舟如葉輕。 鶯啼講壇杏垂實,魚躍泮水芹抽莖。 易於觀天聖域敞,文者載道天機精。 明年彤庭對策後,我亦閶門迓前旌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 餘杭:今杭州市餘杭區。
  • 校官:指學校的官員,這裏指教授。
  • 講壇:講學的地方。
  • 泮水:古代學宮前的水池,象徵學問。
  • 文者載道:指文學作品承載着道德和哲理。
  • 彤庭:指皇宮,這裏指科舉考試的場所。
  • 對策:科舉考試中的一種文體,即回答皇帝提出的問題。
  • 閶門:古代蘇州城西門,這裏泛指蘇州。
  • :迎接。
  • 前旌:前導的旗幟,這裏指迎接的儀仗。

翻譯

餘杭縣前的春水已經泛起,教授的書舟輕如一片葉子。 鶯鳥在講學的地方啼鳴,杏樹上果實累累,魚兒在象徵學問的水池中躍動,芹菜在水邊抽出嫩莖。 在這裏觀察天象,聖人的領域顯得格外寬廣,文學作品承載着深邃的道德和哲理。 明年在皇宮中科舉考試後,我也會在蘇州城西門迎接你的儀仗。

賞析

這首作品描繪了春天餘杭縣前生機勃勃的景象,通過鶯啼、魚躍等自然景物的生動描繪,展現了教授學問的深厚與教育環境的和諧。詩中「易於觀天聖域敞,文者載道天機精」表達了作者對學問的崇高敬意和對文學承載道德哲理的深刻理解。結尾的「明年彤庭對策後,我亦閶門迓前旌」則寄託了對未來的美好期待和對友人的深厚情誼。

鄭元祐

元處州遂昌人,遷錢塘,字明德,號尚左生。少穎悟,刻勵於學。順帝至正中,除平江儒學教授,升江浙儒學提舉,卒於官。爲文滂沛豪宕,詩亦清峻蒼古。有《遂昌雜誌》、《僑吳集》。 ► 544篇诗文