宣城南郊何氏遊集

· 盧摯
懷痾苦無悰,撫節驚歲暮。 淹留屬休告,寧復嬰物務。 幽人偶相賞,蕭散隨所遇。 寒郊聯騎出,崇岡時延駐。 山家如可即,雞犬隔煙霧。 舉鞭問樵丁,始識林下路。 亭榭歘軒敞,巖壑鬱盤互。 主人能愛客,何必論雅素。 濁醪散襟顏,池鮮足供具。 雖非窮勝踐,政自得野趣。 日夕歸影亂,嵐霏襲衣裾。 鳴騶慎毋前,悠然望江樹。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 懷痾(huái ē):懷有疾病。
  • 無悰(wú cóng):沒有快樂。
  • 撫節(fǔ jié):按着節拍。
  • 歲暮(suì mù):年末。
  • 淹留(yān liú):停留,滯留。
  • 休告(xiū gào):休假。
  • 嬰物務(yīng wù wù):被瑣事纏繞。
  • 幽人(yōu rén):隱士,指隱居的人。
  • 蕭散(xiāo sǎn):悠閒自在。
  • 延駐(yán zhù):停留。
  • 山家(shān jiā):山中的家,指山中的住所。
  • 煙霧(yān wù):煙和霧。
  • 樵丁(qiáo dīng):砍柴的人。
  • (xū):忽然。
  • 軒敞(xuān chǎng):寬敞明亮。
  • 巖壑(yán hè):山岩和山谷。
  • 盤互(pán hù):交錯。
  • 濁醪(zhuó láo):濁酒。
  • 池鮮(chí xiān):池中的新鮮食物。
  • 窮勝踐(qióng shèng jiàn):窮盡美景。
  • 政自(zhèng zì):正自,正是。
  • 野趣(yě qù):野外的樂趣。
  • 嵐霏(lán fēi):山間的霧氣。
  • 鳴騶(míng zōu):指騎馬的隨從。
  • 江樹(jiāng shù):江邊的樹。

翻譯

我因病而感到憂愁,沒有快樂,按着節拍感嘆年末的到來。停留在此是因爲休假,不再被瑣事纏繞。隱士偶爾相互欣賞,悠閒自在地隨遇而安。在寒冷的郊外我們一起騎馬出行,在崇山峻嶺間不時停留。山中的住所似乎就在眼前,雞犬的聲音隔着煙霧傳來。揮鞭詢問砍柴的人,才知道通往林間小路的方向。亭臺樓閣忽然顯得寬敞明亮,山岩和山谷交錯鬱鬱蔥蔥。主人熱情好客,何必計較文雅與否。濁酒讓人心情舒暢,池中的新鮮食物足以款待。雖然沒有窮盡美景,但正是野外的樂趣所在。天色漸晚,歸途的影子變得模糊,山間的霧氣輕拂衣襟。騎馬的隨從請不要急躁前行,我悠然地望着江邊的樹。

賞析

這首作品描繪了作者在宣城南郊與隱士遊集的情景,通過細膩的筆觸展現了自然與人文的和諧交融。詩中,「懷痾苦無悰」一句,即表達了作者因病而生的憂愁,又暗含了對世俗的厭倦。隨後的「幽人偶相賞」等句,則展現了作者與隱士們悠閒自在的生活態度和隨遇而安的心境。詩的結尾「鳴騶慎勿前,悠然望江樹」更是以一種超脫世俗的姿態,表達了對自然美景的深深陶醉和嚮往。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了田園詩的韻味,展現了作者對自然和隱逸生活的熱愛與嚮往。

盧摯

盧摯

盧摯,字處道,一字莘老;號疏齋,又號蒿翁。元代涿郡(今河北省涿縣)人。至元五年(公元1268年)進士,任過廉訪使、翰林學士。詩文與劉因、姚燧齊名,世稱“劉盧”、“姚盧”。與白樸、馬致遠、珠簾秀均有交往。散曲如今僅存小令。著有《疏齋集》(已佚)《文心選訣》《文章宗旨》,傳世散曲一百二十首。有的寫山林逸趣,有的寫詩酒生活,而較多的是“懷古”,抒發對故國的懷念。今人有《盧書齋集輯存》,《全元散曲》錄存其小令。 ► 101篇诗文