(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 坎井蛙:比喻見識短淺的人。坎井,淺井。
- 渤澥:即渤海,這裡比喻廣濶的世界。
- 蝦蜆:小型的水生動物。
- 怒腹氣:指蛙鼓腹時的樣子,比喻無用的憤怒。
- 長魚:大魚。
- 跋浪:繙騰浪花。
- 吞舟:吞下船衹,比喻大魚的兇猛。
- 任公:古代傳說中的漁夫,能捕大魚。
- 雪花鱠:指魚肉,形容魚肉白如雪花。
- 輸芒蟹:指螃蟹,這裡比喻有用的生物。
- 放蛙人:指釋放蛙的人,比喻施恩者。
繙譯
像坎井裡的蛙一樣,從狹窄的地方跳到廣濶的渤海,苟且媮生在蝦蜆之間,你那鼓腹的怒氣又有何用?大魚繙騰浪花,想要吞下船衹,最終卻成了任公捕獲的美味雪花魚肉。 蛙啊,你幸運地媮生了,卻愧對那些有用的螃蟹。之前釋放你的人,今天的恩情如同大海般深廣。
賞析
這首作品通過對比坎井蛙與長魚的命運,諷刺了那些見識短淺、無用憤怒的人。詩中,“坎井蛙”與“長魚”形成鮮明對比,前者苟且媮生,後者則有吞舟之志,但最終都成爲他人的食物。後兩句則通過“放蛙人”的恩情,暗示了感恩與廻報的主題。整首詩語言簡練,意象生動,寓意深刻。