(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
沉憂:深重的憂愁。 天和:自然的祥和之氣,這裏指人的身心健康。 尊:古代盛酒的器具。 胡:爲何。 變幻:變化莫測。 無相:沒有固定的形態。 空中花:比喻虛幻不實的事物。 慼慼:憂愁的樣子。 終老:一直到老。
翻譯
勸你不要深陷憂愁之中,深重的憂愁會損害你的身心健康。 杯中盛有美酒,爲何不邊飲邊歌呢? 我看這人世間,變化無常,何其多端。 一切都是沒有固定形態,也不會真正毀壞,就像空中的花朵一樣虛幻。 憂愁終老,你現在又能如何呢?
賞析
這首作品以勸慰的口吻,表達了作者對人生無常的感慨和對憂愁的勸解。詩中,「尊中有美酒,胡不飲且歌」一句,以酒歌之樂來勸慰對方不要沉溺於憂愁之中,體現了作者豁達的人生態度。後文通過對「變幻一何多」和「無相亦無壞」的描繪,進一步闡述了人生的虛幻和無常,強調了放下憂愁、順應自然的重要性。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對人生的深刻洞察和超脫態度。