· 盧琦
來何容易去何遲,半在心頭半在眉。 門掩落花春去後,夢迴殘月酒醒時。 濃如萬斛連天霧,亂似千尋惹地絲。 除卻五侯歌舞地,尋常何處不相隨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (hú):古代容量單位,一斛等於十鬥。
  • (xún):古代長度單位,一尋等於八尺。
  • 五侯:指權貴之家。

翻譯

愁緒來時容易,去時卻遲緩,一半藏在心頭,一半顯露在眉間。 春天過後,門扉掩着落花,夢醒時,殘月斜掛,酒意漸消。 愁如萬斛濃霧連天,亂似千尋絲線惹地。 除了權貴之家的歌舞之地,平常哪裏不是愁緒相隨。

賞析

這首作品深刻描繪了愁緒的纏綿與無處不在。詩中,「來何容易去何遲」一句,即表達了愁緒的難以擺脫和持久不散。通過「半在心頭半在眉」的細膩刻畫,詩人將抽象的情感具象化,使其更加生動可感。後兩句通過對春天逝去、夢醒酒消的描繪,進一步以景寓情,加深了愁緒的沉重感。最後兩句則通過對比權貴之地的繁華與尋常生活的愁苦,突出了愁緒的普遍性和不可避免性,表達了詩人對人生苦難的深刻感悟。

盧琦

元惠州人,字希韓,號立齋。順帝至正二年進士,授州錄事,遷永春縣尹,賑饑饉,止橫斂,均賦役,訟息民安。十四年,農民軍數萬人來攻,被擊退。改寧德縣尹。歷官漕司提舉,以近臣薦,除知平陽州,未上卒。有《圭峯集》。 ► 260篇诗文