哭揭祕監三十四韻
註釋
- 鍾阜:指鐘山,即今南京紫金山。
- 復魄:古代迷信,認爲人死後魂魄離體,通過某種儀式可以使魂魄迴歸屍體。
- 董溪:地名,具體位置不詳,可能指某條溪流。
- 儒林傳:指《史記》中的《儒林列傳》,記載了漢代儒學的發展和儒者的生平。
- 成均:古代官學,後泛指國子監。
- 南宮:指尚書省,古代中央政府的六部之一。
- 北省:指中書省,古代中央政府的另一重要機構。
- 祕閣:古代皇家圖書館。
- 容臺:古代官署名,掌管禮儀。
- 縉紳:古代指有官職或做過官的人。
- 青冥:指天空。
- 幽州:古代地名,今北京一帶。
- 妖氛:不祥之氣,常用來形容戰亂或災難。
- 國步:國家的命運。
- 屯:困難,艱難。
- 賈傅:指賈誼,西漢文學家、政治家。
- 宣尼:指孔子,名丘,字仲尼。
- 風塵:比喻旅途勞頓或世俗紛擾。
- 組:古代官吏的印綬。
- 江漢:長江和漢水,泛指南方地區。
- 負羈臣:指被貶謫的官員。
- 殷士:指商朝的遺民。
- 黃公:指隱士。
- 《黍離》:《詩經》中的一篇,表達了亡國之痛。
- 《麥秀》:《詩經》中的一篇,表達了哀傷之情。
- 牢落:孤獨無依。
- 甬水:地名,具體位置不詳。
- 歲儉:年成不好,收成差。
- 陶元亮:即陶淵明,東晉詩人。
- 賀季真:人名,具體身份不詳。
- 邅迍:困頓,不順利。
- 劫塵:指災難。
- 黔婁:人名,春秋時期魯國的貧士。
- 原憲:人名,春秋時期魯國的貧士。
- 筆冢:指埋葬筆的地方,比喻文人死後留下的作品。
- 文場:指文人的活動場所。
- 荊榛:荊棘,比喻困境。
- 榻:牀。
- 接茵:指坐在一起。
- 玉山:比喻人的品德高尚。
- 金井:指井水清澈。
- 北海:指隱士的居所。
- 東都:指洛陽,古代中國的東都。
- 鮑叔:指鮑叔牙,春秋時期齊國大夫,以知人善任著稱。
- 陳遵:人名,具體身份不詳。
翻譯
試着續寫儒林的傳記,但這些人的事蹟已經陳舊。他們的靈魂在鐘山的夜晚歸來,魂魄在董溪的春天迴歸。回憶起過去初次觀察國家,乘着時機早早投身於世。家族的聲望如同漢代的司馬,教育在古代的成均中進行。學術被學生們認識,才華在六館中親眼所見。南宮在夜晚點燃蠟燭,北省在早晨聽到鑾鈴聲。祕閣中的詩書依舊,容臺的禮樂煥然一新。討論深入經典,製作超越常人。確實是閨中的才女,端莊如席上的珍寶。春官開始執筆,東郭已經埋輪。鵰鶚期待高飛,驊騮且遠行。薇垣蓮幕的客人,烏府繡衣的人。不僅僅是司掌喉舌,還應該領導縉紳。青冥中健翮飛來,滄海中修鱗起舞。王氣在幽州消歇,妖氛使國家命運艱難。依劉西去洛陽,戀闕北過秦地。賈誼忽然悲嘆鵩鳥,孔子最終泣麟。風塵中辭去官職的日子,江漢間揹負羈絆的臣子。殷士都被任用,黃公獨自隱淪。《黍離》興起深切的嘆息,《麥秀》頻繁地進入歌謠。孤獨無依地在征途上,飄零在甬水之濱。時局艱難憐憫子孝,年成不好感慨妻仁。我羨慕陶淵明,人們誇讚賀季真。如何突然凋謝,況且長久困頓。已經長逝,哀哉交付劫塵。黔婁的衾被不足,原憲的數方貧。筆冢名聲空留,文場事務已泯。行囊中仍有簡牘,旅冢只剩下荊棘。聽雨時連牀共枕,吟風時更接茵席。玉山涵養遠潤,金井漱洗餘津。白首之地論交,黃泉之下訣別。分財悲嘆鮑叔,投轄失去陳遵。北海誰在尋求隱士,東都停止接待賓客。向來知己的淚水,沾滿衣巾。
賞析
這首作品是對一位已故儒學家的哀悼和回憶,通過對逝者生平的回顧,展現了其卓越的學術成就和高尚的品德。詩中運用了大量的典故和比喻,如「儒林傳」、「成均」、「南宮」、「北省」等,體現了對傳統文化的尊重和繼承。同時,詩中也流露出對時局動盪和個人命運多舛的感慨,如「王氣幽州歇,妖氛國步屯」等句,反映了作者對國家命運的關切和對個人遭遇的無奈。整首詩情感深沉,語言凝練,既是對逝者的緬懷,也是對時代變遷的反思。