渡黑水洋

· 戴良
舟行滄海上,魂斷黑波前。 好似星沈夜,仍逢雨至天。 鯨迷川后國,龍觸估胡船。 強起推篷看,惟應發欠玄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 滄海:大海。因其一望無際、水深呈青蒼色,故名。
  • 魂斷:形容極度悲痛或遭受極大困難。
  • 星沈:星沉,指星星隱沒,天將亮。
  • 川后:傳說中的水神。
  • 估胡船:指商船。估,商人;胡,古代對北方和西方各族的泛稱,此指外國或外族商人。
  • 發欠玄:頭髮斑白。玄,黑色。

翻譯

船行在茫茫大海上,心情極度悲痛地面對着黑色的波濤。 彷彿是星星隱沒的黎明時分,又像是遇到了即將下雨的天空。 傳說中的水神川后國中,鯨魚迷失了方向;龍觸碰到了商人的船隻。 勉強起身推開船篷向外看,只看到自己的頭髮已經斑白。

賞析

這首作品描繪了在黑水洋上航行的艱辛與孤獨。通過「魂斷黑波前」、「好似星沈夜」等句,傳達出詩人面對茫茫大海時的無助與悲涼。後兩句以傳說中的水神和龍爲喻,暗示了航行的危險與不確定性。結尾的「惟應發欠玄」則透露出詩人對歲月流逝的無奈與感慨。整首詩意境深遠,語言凝練,表達了詩人對人生旅途的深刻感悟。

戴良

戴良

元明間浦江人,字叔能,號九靈山人,又號雲林。通經、史百家暨醫、卜、釋、老之說。初習舉子業,尋棄去,學古文於黃、柳貫、吳萊。學詩於餘闕。元順帝至正十八年,朱元璋取金華,召之講經史。旋授學正。不久逃去。順帝授以淮南江北等處儒學提舉。後避地吳中,依張士誠。見士誠將敗,挈家泛海,抵登、萊。欲行歸擴廓軍,道梗,僑寓昌樂。元亡,南還,變姓名,隱四明山。明太祖物色得之,召至京師,試以文,欲官之,以老疾固辭,忤旨。逾年自殺。良爲詩風骨高秀,眷懷宗國,多磊落抑塞之音。有《九靈山房集》。 ► 310篇诗文