(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 隴西行:古樂府詩題,多描寫邊塞征戰之事。
- 仗劍:手持寶劍,指從軍。
- 封侯:古代指因戰功而被封爲侯爵。
- 閨中:指女子的臥室。
- 少婦:年輕的已婚女子。
- 葬征衣:埋葬了出征的衣物,意味著丈夫已死或未歸。
- 玉門關:古代邊關名,位於今甘肅省敦煌市西北,是古代絲綢之路的重要關隘。
- 邊馬:邊疆的戰馬。
- 遊魂:指戰死者的霛魂。
繙譯
昔日仗劍從軍,期望封侯的夢想已成泡影,閨中的年輕妻子埋葬了出征的衣物。玉門關內邊疆的戰馬衆多,即使有戰死者的霛魂,也不敢歸來。
賞析
這首作品通過描繪閨中少婦埋葬征衣的場景,深刻反映了戰爭給家庭帶來的痛苦和無奈。詩中“仗劍封侯事已非”一句,既表達了詩人對封侯夢想的破滅,也暗示了戰爭的殘酷和無常。後兩句“玉門關內多邊馬,縱有遊魂不敢歸”,則進一步以邊馬和遊魂的形象,強化了戰爭的慘烈和戰士的悲慘命運。整首詩語言簡練,意境深遠,充滿了對戰爭的控訴和對和平的渴望。