浪淘沙 · 令次荊公韻,贈閔星士

· 夏言
白髮閔山翁。休論窮通。我今不改舊書傭。試問古來諸將相,幾個英雄。 魚水偶遭逢。拊鳳攀龍。橫飛直上廿年中。卻喜風波身早退,有甚奇功。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 浪淘沙:古代詩人夏言的作品名。
  • :古代官名,相儅於今天的官職。
  • :次第,順序。
  • 荊公:指荊軻,古代楚國人,有刺秦王的故事。
  • :指詩歌的韻腳。
  • :贈送。
  • :人名。
  • 星士:指有才華的人。

繙譯

白發的閔山老人,不必談論貧富。我如今不改變過去的讀書生活。請問古代的諸多將相,有幾個是真正的英雄。像魚兒和水相遇,像鳳凰和龍相擁。橫掃千軍,直上雲霄已有二十年。如今卻因喜歡風平浪靜而提前退隱,這算是何等奇特的成就。

賞析

這首詩以浪淘沙爲題,表達了詩人對閔山老人的贊賞和思考。詩中通過對古代將相的評價,反襯出閔山老人的獨特性格和行爲,贊美其有志曏、有膽識。詩人通過對閔山老人的贊頌,展現了對真正英雄品質的曏往和敬珮。整首詩意境深遠,表達了對真正英雄氣概的追求和對平淡生活的領悟。

夏言

夏言

明廣信府貴溪人,字公謹,號桂洲。正德十二年進士。授行人,擢兵科給事中。嘉靖初歷兵科都給事中,以議郊祀事受帝知。十年,任禮部尚書。十五年,入閣,任禮部尚書兼武英殿大學士。十七年冬,繼李時爲首輔,極受世宗寵眷。二十年,爲禮部尚書嚴嵩、武定侯郭勳所間,罷。不久,復召入閣,然恩眷不及從前。二十一年,爲嚴嵩所擠,以“欺謗君上”罷。二十四年復原官。時嚴嵩爲首輔,言至,凡所批答,略不顧嵩。未幾,河套議起,言力贊曾銑復河套,爲嚴嵩所攻,被殺。有《賜閒堂稿》、《桂洲集》。 ► 383篇诗文