浪淘沙 · 令二闋

· 夏言
鎮日抱瑤琴。獨坐沉吟。出門何處覓同心。彈盡高山流水調,沒個知音。 歲月苦侵尋。華髮盈簪。迂疏原合住山林。只爲君恩深未報,惆悵而今。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

瑤琴(yáo qín):傳說中神仙所用的琴,象徵高雅和純潔
同心:志同道合的人
高山流水:形容琴曲高遠悠揚
知音:志同道合的知己
歲月苦侵:歲月的摧殘
盈簪:滿頭白髮
迂疏:偏僻
恩:恩情
惆悵:憂愁

翻譯

整天抱着瑤琴,獨自坐着沉思。走出家門,到哪裏去找到志同道合的人呢?彈奏完了高山流水的曲調,卻沒有一個知音。歲月的折磨不斷,白髮已經盈頭。偏僻的原野裏,只爲了深厚的恩情未能回報,如今只剩下憂愁。

賞析

這首古詩描繪了詩人內心的孤獨和無奈,表達了對志同道合的知音的渴望和對歲月無情摧殘的感慨。詩中運用了瑤琴、高山流水等意象,通過音樂的表達來抒發內心的苦悶和孤獨。整首詩情感真摯,意境深遠,讓人感受到歲月沉澱下的憂傷和無奈。

夏言

夏言

明廣信府貴溪人,字公謹,號桂洲。正德十二年進士。授行人,擢兵科給事中。嘉靖初歷兵科都給事中,以議郊祀事受帝知。十年,任禮部尚書。十五年,入閣,任禮部尚書兼武英殿大學士。十七年冬,繼李時爲首輔,極受世宗寵眷。二十年,爲禮部尚書嚴嵩、武定侯郭勳所間,罷。不久,復召入閣,然恩眷不及從前。二十一年,爲嚴嵩所擠,以“欺謗君上”罷。二十四年復原官。時嚴嵩爲首輔,言至,凡所批答,略不顧嵩。未幾,河套議起,言力贊曾銑復河套,爲嚴嵩所攻,被殺。有《賜閒堂稿》、《桂洲集》。 ► 383篇诗文