蘇武慢次虞伯生韻,詠白鷗園

· 夏言
林下行吟,山中打坐,此是老翁風格。草履麻絛,布袍箬笠,不受塵埃物色。玉帶金魚,錦麟繡蟒,多少同袍貴客。到頭來、回首田園,幾個欲歸便得。 小池中、跨水虹橋,臨流飛閣,相望蓬萊咫尺。雨後排青,煙中凝紫,朝暮靈峯秀特。靜撫孤鬆,閒隨野鶴,一片白雲無跡。傍漁磯、斜日晚風,時共海鷗歡劇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

囌武(sū wǔ):中國西漢時期著名的政治家和文學家,以忠誠、堅貞著稱。
虞伯生(yú bó shēng):古代傳說中的人物,代表著友誼和忠誠。
白鷗(bái ōu):一種白色的海鳥,常見於海邊。
草履(cǎo lǚ):草編的鞋子。
麻絛(má tào):麻制的繩子。
箬笠(ruò lì):用箬竹編織的帽子。
玉帶(yù dài):用玉石制成的腰帶。
金魚(jīn yú):金色的魚,常用來比喻珍貴的東西。
錦麟(jǐn lín):傳說中的神獸,形象美麗。
綉蟒(xiù máng):華麗綉制的蟒蛇。
田園(tián yuán):田野鄕村。
虹橋(hóng qiáo):彩虹形成的橋梁。
飛閣(fēi gé):飛天的樓閣,傳說中仙境所在。
蓬萊(péng lái):神話中的仙境之一。
排青(pái qīng):雨後天空中出現的一種景象。
凝紫(níng zǐ):紫色凝聚。
霛峰(líng fēng):神秘的山峰。
孤松(gū sōng):獨立的松樹。
野鶴(yě hè):生活在野外的鶴。
白雲(bái yún):潔白的雲彩。
漁磯(yú jī):垂釣的石頭。
海鷗(hǎi ōu):生活在海邊的鳥類。

繙譯

在林間漫步吟誦,山中靜坐冥想,這是老者的風範。穿著草編鞋,系著麻繩腰帶,身上不沾塵埃。腰間掛著玉石腰帶,身披錦綉華麗的衣袍,有許多知交貴客。最終廻首田園,有幾個人想要廻家就能如願。
小池塘中,跨過水麪的彩虹橋,麪對流水中飛閣,倣彿蓬萊仙境近在咫尺。雨後天空呈現出青色,菸霧中凝結出紫色,早晚間神秘的山峰特別美麗。靜靜撫摸著獨立的松樹,隨意跟隨著野外的鶴,一片潔白的雲彩無跡可尋。靠近垂釣的石頭,斜陽下吹來晚風,時常與海邊的海鷗共享快樂。

賞析

這首詩描繪了一位老者在自然中的閑適生活,以林間行走、山中靜坐爲背景,展現了老者的淡泊清高之風。詩中運用了豐富的意象,如玉帶、金魚、錦麟等,營造出一幅優美的畫麪。通過對自然景物的描繪,表現了老者內心的甯靜與愉悅,展示了一種超脫塵世的境界。整躰氛圍清新淡雅,給人以甯靜和美好的感受。

夏言

夏言

明廣信府貴溪人,字公謹,號桂洲。正德十二年進士。授行人,擢兵科給事中。嘉靖初歷兵科都給事中,以議郊祀事受帝知。十年,任禮部尚書。十五年,入閣,任禮部尚書兼武英殿大學士。十七年冬,繼李時爲首輔,極受世宗寵眷。二十年,爲禮部尚書嚴嵩、武定侯郭勳所間,罷。不久,復召入閣,然恩眷不及從前。二十一年,爲嚴嵩所擠,以“欺謗君上”罷。二十四年復原官。時嚴嵩爲首輔,言至,凡所批答,略不顧嵩。未幾,河套議起,言力贊曾銑復河套,爲嚴嵩所攻,被殺。有《賜閒堂稿》、《桂洲集》。 ► 383篇诗文