雨夜讀伯孺詩草

· 徐熥
空齋寒夜雨聲聲,細讀君詩欲四更。 十載悲歡燈影裏,同遊風景最關情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 伯孺:人名,可能是詩人的朋友或同好。
  • 詩草:指詩稿,即未正式發表的詩作。
  • 空齋:空蕩的書房。
  • 悲歡:悲傷和歡樂。
  • 同遊:一起遊玩的經歷。
  • 關情:牽動情感,引起共鳴。

翻譯

空蕩的書房裏,寒夜中雨聲不斷,我細細品讀着伯孺的詩稿,不覺已是深夜四更。 在燈光的映照下,回憶起十年間的悲歡離合,那些與伯孺一同遊玩的風景,最是牽動我的心絃。

賞析

這首作品描繪了一個雨夜中獨自品讀詩稿的場景,通過「空齋」、「寒夜」、「雨聲」等意象營造出一種孤寂而靜謐的氛圍。詩人在讀詩的過程中,回憶起與伯孺的十年友情和共同經歷的風景,表達了對過去時光的懷念和對友情的珍視。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人細膩的情感世界和對友情的深刻感悟。

徐熥

明福建閩縣人,字惟和。徐?兄。萬曆四十六年舉人。負才淹蹇,肆力詩歌。與弟徐?並有才名,然?以博學稱,熥則以詞采著。有《幔亭集》。 ► 1661篇诗文