用韻自述

南村北郭任吾居,懶散何心更著書。 小酌或能稱酒隱,直鉤聊復事溪漁。 童時篆刻堪爲笑,病後形骸漸不如。 若道猖狂今又甚,窮途猶自未回車。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 南村北郭:南邊的村莊,北邊的城郭。
  • 懶散:懶散無所事事。
  • 著書:寫書。
  • 小酌:少量喝酒。
  • 稱酒隱:喝酒時隱隱約約地感到。
  • 直鉤:直接用魚鉤。
  • 溪漁:在溪中釣魚。
  • 童時:小時候。
  • 篆刻:刻印章。
  • 形骸:身體。
  • 猖狂:放肆囂張。
  • 窮途:走投無路。

翻譯

在南邊的村莊和北邊的城郭裏,我隨心所欲地過着懶散的生活,無心去寫書。偶爾小酌一下,或許能感受到酒的滋味,也會拿起魚鉤去溪中垂釣。小時候喜歡篆刻,現在病後身體逐漸不如從前。如果說我放肆囂張,如今卻發現自己走到了走投無路的地步,連回家的車都未曾回來。

賞析

這首詩描繪了一個過着悠閒生活的人,他不願過於勞碌,喜歡小酌和釣魚,對於生活中的瑣事不以爲意。然而,隨着時間的推移,他的身體逐漸衰弱,現實的困境也逐漸顯露出來,表達了對生活的無奈和迷茫。詩中的意境優美,通過簡潔的語言描繪出了人生的無常和變化,引人深思。

唐順之

唐順之

明常州府武進人,字應德,一字義修,稱荊川先生。嘉靖八年會試第一。曾協助總督胡宗憲討倭寇,謂禦敵上策,當截之海外,縱使登陸,則內地受禍。曾親率舟師,邀敵於長江口之崇明。三沙告急,督戶鏜、劉顯赴援,親躍馬布陣,持刀直前。以功升右僉都御史、鳳陽巡撫。學問廣博,通曉天文、數學、兵法、樂律等,兼擅武藝,提倡唐宋散文,與王慎中、茅坤、歸有光等被稱爲“唐宋派”。有《荊川先生文集》。 ► 593篇诗文