宿黃厓營

棲棲終日旅邊城,夜向黃厓問古營。 幾家戌鼓漁陽摻,聯騎鐃歌薊北行。 峽束雨湫高怒水,山凹樹竅激秋聲。 躍馬壯年微志在,不緣此地客心驚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 黃厓:古地名,位於今天的河北省邢臺市
  • :軍營
  • 棲棲:形容孤獨寂寞
  • 邊城:邊境的城市
  • 漁陽:地名,古代地名,今河北省易縣
  • :混雜
  • 聯騎:一同騎馬
  • (náo):古代一種樂器
  • (jì):地名,今天的天津市
  • 峽束:山谷中的河流
  • 雨湫:暴雨
  • 怒水:洶涌的水流
  • 樹竅:樹葉在秋風中發出的聲音
  • 躍馬:騎馬奔馳

翻譯

孤獨地在邊城旅行整整一天,夜晚來到黃厓詢問古代軍營的事情。幾家軍營的鼓聲摻雜在漁陽的夜色中,一起騎馬奔向薊北,伴隨着鐃和歌聲。山谷中的暴雨使得河流洶涌,山間樹葉在秋風中發出聲響。騎馬奔馳的年輕人心中懷着微小的志向,卻不曾想到在這個地方會讓客人感到驚訝。

賞析

這首詩描繪了詩人在旅途中的孤獨感和對歷史的探尋。詩中通過描寫黃厓古地和古代軍營的景象,展現了詩人對歷史的嚮往和思考。詩人在自然和歷史的交融中,表達了對年輕人志向和人生意義的思考,展現了一種對未來的希望和追求。整體氛圍清新脫俗,意境深遠。

唐順之

唐順之

明常州府武進人,字應德,一字義修,稱荊川先生。嘉靖八年會試第一。曾協助總督胡宗憲討倭寇,謂禦敵上策,當截之海外,縱使登陸,則內地受禍。曾親率舟師,邀敵於長江口之崇明。三沙告急,督戶鏜、劉顯赴援,親躍馬布陣,持刀直前。以功升右僉都御史、鳳陽巡撫。學問廣博,通曉天文、數學、兵法、樂律等,兼擅武藝,提倡唐宋散文,與王慎中、茅坤、歸有光等被稱爲“唐宋派”。有《荊川先生文集》。 ► 593篇诗文