王敬止御史始竄海南繼移永嘉令自燕中迎養
註釋
王敬止(wáng jìng zhǐ):唐代御史,官至御史中丞,後被貶至海南。 珠厓(zhū yái):地名,指海南。 連州(lián zhōu):地名,指廣東省連州市。 東甌(dōng ōu):地名,指福建省東部地區。 南海湄(méi):指海南島。 霞標(xiá biāo):指高聳入雲的山峯。 武夷(wǔ yí):指福建武夷山。 雁山(yàn shān):地名,指福建雁山。 桂樹(guì shù):指桂樹,產生桂花。 象浦(xiàng pǔ):地名,指福建象浦。 珠漪(zhū yī):指水面上的珍珠般的漣漪。 玉羶(yù shān):指珍貴的香氣。 海錯(cuò):指海中的珍奇之物。 金盤湛(zhàn)碧露:形容湖水清澈如碧玉。 黃柑(gān):柑橘的一種。 華池(huá chí):指華麗的池塘。 潘令(pān lìng):指潘岳,唐代宰相。 萊兒(lái ér):指舞蹈的女子。 昔朝離:過去的朝廷離別。 瑤草(yáo cǎo):傳說中仙人居住的地方。 芳蕤(fāng ruí):芬芳的花朵。 永嘉(yǒng jiā):地名,指浙江省永嘉縣。 建德(jiàn dé):地名,指浙江省建德市。 文翁(wén wēng):指唐代文學家韓愈。 葉尹(yè yǐn):指唐代文學家葉適。 長沙(cháng shā):地名,指湖南省長沙市。 汾陰(fén yīn):地名,指山西省汾陽縣。
翻譯
王敬止御史開始被貶至海南,後來又調任永嘉令,從燕中遷往海南。 珠厓曾經長時間流竄,連州纔開始遷徙。 請問東甌的土地,與南海的湄相比如何? 霞標矗立在臺嶽上,桃源環繞着武夷山。 雁山上繁榮着桂樹,象浦匯聚着珍珠般的漣漪。 玉羶的香氣非同一般,海錯中充滿了珍奇之物。 湖水如碧玉般清澈,黃柑掛滿綠枝。 在這愉快的春日裏,又享受着寧靜的秋時光。 彈琴坐在高樓上,拂拭景緻俯瞰華池。 迎接車駕侍奉潘令,奉上酒杯舞萊兒。 回顧現在的笑語,又眺望過去朝廷的離別。 豐澤得到了雷雨的滋潤,瑤草變得芬芳盛放。 永嘉有許多賢能之士,建德易於絃索之音。 曾經嚮往文翁的風範,如今受到葉尹的慈愛。 長沙並非舊時的流放之地,宣室間的情誼歷久彌堅。 光華期待着相遇,胡越又怎能追隨。 河東欲獻殷勤,及至汾陰祠。
賞析
這首詩描繪了王敬止御史被貶至海南後的心情和所見所感,通過對南方風光的描繪,展現了他對故鄉和過去的懷念之情。詩中運用了豐富的地名和景物描寫,展現了詩人對自然風光的熱愛和對人情世故的感慨。整首詩意境優美,情感真摯,展現了詩人內心深處的孤獨與對過往的眷戀。