同陸纂父山人楊山甫保御集程康伯典客衙齋看芍藥

· 徐熥
異種分仙禁,嬌姿冠衆芳。 當階翻絳豔,傍砌發濃香。 鄭國佳人贈,吳宮西子妝。 畫欄春色好,不用說維揚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 異種:這裏指珍稀的品種。
  • 仙禁:指皇宮,因皇宮被視爲神聖之地,故稱仙禁。
  • 嬌姿:嬌美的姿態。
  • 冠衆芳:超越其他花卉,成爲最美的。
  • 當階:在臺階旁邊。
  • 翻絳豔:翻動着深紅色的豔麗。
  • 傍砌:靠近臺階的邊緣。
  • 發濃香:散發出濃郁的香氣。
  • 鄭國佳人:指美女,源自古代鄭國多美女的傳說。
  • 吳宮西子:指西施,她是春秋時期吳國的美女。
  • 畫欄:裝飾精美的欄杆。
  • 春色好:春天的景色非常美麗。
  • 維揚:即揚州,古代以花卉盛名,尤其是芍藥。

翻譯

珍稀的品種來自皇宮,嬌美的姿態超越了所有花卉。 在臺階旁翻動着深紅色的豔麗,靠近臺階邊緣散發出濃郁的香氣。 如同鄭國的美女所贈,又似吳宮西施的妝容。 裝飾精美的欄杆旁,春天的景色如此美麗,無需再說揚州的芍藥了。

賞析

這首作品讚美了芍藥的美麗和獨特。詩中,「異種分仙禁」和「嬌姿冠衆芳」描繪了芍藥的珍稀和美麗,將其比作皇宮中的仙品,超越了其他花卉。後兩句通過「鄭國佳人」和「吳宮西子」的比喻,進一步以美女的形象來讚美芍藥的豔麗和香氣。結尾的「畫欄春色好,不用說維揚」則表達了在如此美景面前,連以芍藥聞名的揚州也不必再提,強調了眼前芍藥的非凡之美。

徐熥

明福建閩縣人,字惟和。徐?兄。萬曆四十六年舉人。負才淹蹇,肆力詩歌。與弟徐?並有才名,然?以博學稱,熥則以詞采著。有《幔亭集》。 ► 1661篇诗文