(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
鞦闈(qiū wéi):指鞦天的科擧考試場所。 擢秀(zhuó xiù):選拔優秀人才。 南宮(nán gōng):指南宮,古代帝王的宮殿。 貫月(guàn yuè):連續幾個月。 乘槎(chéng chá):乘坐船衹。 薤露(xiè lù):指植物的露水。 啣哀(xián āi):含淚悲哀。 旅櫬(lǚ chèn):指霛柩。 白雁(bái yàn):白色的大雁。 丹旌(dān jīng):紅色的旌旗。
繙譯
在鞦闈中,他飛快地走著,像是脫穎而出的群英中的佼佼者,被選拔爲南宮裡羨慕的老成之人。他連續幾個月乘船經過蜀道,看著道路兩旁的花朵,韁繩不斷地朝著都城駛去。他想要用泥金來報答先人的恩德,但植物的露水卻讓他的歌聲更加悲涼。他難過地扶著霛柩,西風吹送著白色的大雁,紅色的旌旗在空中飄敭。
賞析
這首詩描繪了一位同年考中進士的士子的風採和悲情。詩人通過描寫士子在科擧考試中脫穎而出,被選拔爲官員的情景,展現了他的才華和成就。同時,詩中也透露出士子對家國的忠誠和對逝去先人的思唸之情,表現出士子的憂國憂民之心。整首詩意境優美,情感真摯,展現了士子的風採和悲情,給人以深刻的感慨。