董體仁送餘至固節旗亭飲別賦此貽之

自古銷魂地,經過復此亭。 布衣交自重,尊酒眼偏青。 柳色春堪惜,驪歌老倦聽。 因君懷舊侶,落落嘆晨星。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 董體仁:古代人名,指古代文人董仁
  • 固節旗亭:古代地名,指某個亭子的名稱
  • (fù):古代文體,一種有規定格律的文學形式
  • (yí):贈送
  • 布衣:平民
  • 眼偏青:形容喜歡飲酒的樣子
  • 柳色:柳樹的風姿
  • 驪歌:指古代的音樂
  • 落落:形容悠閒自在
  • 晨星:指早晨的星星

翻譯

自古以來,這裏是一個讓人心神盪漾的地方,再次經過這座亭子。平民之間的交往自有其珍貴之處,酒杯中的酒顯得更加誘人。春天的柳樹美麗動人,古老的音樂讓人感到疲倦。因爲懷念與你一起的舊友,心情悠閒地望着晨間的星星。

賞析

這首詩描繪了詩人在固節旗亭與友人相聚飲酒的情景,表達了對友情和舊時光的懷念之情。詩中運用了豐富的意象和抒情的語言,展現了詩人對自然景物和人情世故的感悟,給人以愉悅和共鳴的感受。

徐中行

明浙江長興人,字子輿,號龍灣,因讀書天目山下,稱天目山人。嘉靖二十九年進士。授刑部主事,官至江西左布政使。與李攀龍、王世貞等稱後七子。性好客,卒於官,人多哀之。有《青蘿集》、《天目山人集》。 ► 50篇诗文