長安道

長安道,道上行人多,五侯七貴紛相過。黃金綰印青絲緺。 長安道,道上行人少。滿眼風波平地來,對面山川尚心好。 人來人去不相知,騁智爭名無盡期。可憐頭白不醒悟,只說天西蜀道危。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

長安:古代中國東漢、唐代的都城,現今陝西省西安市的舊稱。
五侯七貴:指五侯七貴族,即古代封建社會中的貴族堦層。
黃金綰印:黃金制成的印章。
青絲緺:青色的絲綢。
風波:比喻紛亂不安的侷勢。
蜀道:指通往四川的道路。

繙譯

長安大道,道路上行人熙熙攘攘,貴族們絡繹不絕地相互經過。有人身著黃金制成的印章,穿著青色的絲綢。
長安大道,道路上行人稀少。眼前是平坦的道路和甯靜的風景,對麪的山川景色依然美好。
人來人往,彼此陌生,爭相鬭智爭名,沒有盡頭。可憐的老人們卻依然沒有覺悟,衹是說西去的蜀道危險重重。

賞析

這首詩描繪了長安大道上的繁華景象和人們的生活狀態。前半部分描寫了道路上行人如織,貴族們爭相穿行的場景,展現了古代都城的繁榮和社會堦層的對比。後半部分則表現了人們在名利之爭中迷失自我,老人們卻依然固執己見,未能認清現實。整首詩通過對比的手法,反映了人生的無常和社會的冷煖。

孫繼皋

明常州府無錫人,字以德,號柏潭。萬曆二年進士第一。除修撰。官至吏部侍郎,攝銓事,論救諸譴謫官,無所避諱。神宗嫡母陳太后梓宮發引,帝稱疾不送,遣官代行,繼皋上疏極諫,忤旨。及三殿失火,大臣請去者,皆慰留,獨繼皋致仕去,卒贈禮部尚書。有《宗伯集》、《柏潭集》。 ► 466篇诗文