得蕭武子書喜賦

去歲知君文戰靡,遣使迎君江之沚。那知一往絕音耗,我心忡忡曷其已。 縱橫道路滿豺狼,浩淼況隔大江水。咄嗟逾夏復秋冬,屈指殷勤數景晷。 疑君昔別語疏狂,羞墮青雲淹鄉里。又思君固饒襟期,豈爲敝貂遂爾爾。 云何彭蠡一月期,經年曾不致雙鯉。愁來兩鬢爲君秋,廬嶽嶙峋暮山紫。 出門有客揖餘言,袖出一函磨折齒。開函驚見君姓名,令我大叫發狂喜。 持讀彷佛見顏色,離緒纚纚披滿紙。爲道芒山下榻時,吏隱朋親同蘭芷。 問我夢蘭事若何,又道蚌珠新添子。我讀未竟欲起舞,僮僕相吒胡若此。 吁嗟武子,我本乾坤落漠人,爲君憂復爲君喜,兩人之情可知矣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

蕭武子:古代楚國人,楚國的一位貴族。 戰靡(mǐ):指戰爭頻繁,戰事不斷。 沚(zhǐ):古代地名,今河南省汝南縣。 絕音耗:音樂聲音消失,指音樂中斷。 忡忡(chōng chōng):形容心情憂鬱不安。 豺狼:比喻兇惡的人。 殷勤:形容殷切關切。 彭蠡(péng lǐ):古代地名,今浙江湖州。 雙鯉:傳說中的兩條鯉魚,象征著戀人之間的情感。 廬嶽(lú yuè):泛指高山。 嶙峋(lín xún):形容山勢險峻。 蘭芷:指蘭草和芷草,泛指花草。 蚌珠:蚌殼中的珍珠。

繙譯

去年知道你文採出衆,蓡加文學比賽,卻未能獲勝,派人前去江沚迎接你。誰知道你一去不複音訊,我心裡憂慮不已。道路上充滿了兇惡之徒,大江水濶廣無法相見。時間過得飛快,轉眼間已是鞦鼕,我數著指頭,盼望著你的歸來。我懷疑你曾經離別時言談疏遠,羞愧地沉溺在平凡的生活中。又想著你曾經許下的諾言,難道就這樣被遺忘了嗎?爲何彭蠡湖畔的一個月期限,經過多年卻未能實現我們的重逢。憂愁使得我的兩鬢添上了鞦色,廬嶽山巒在夕陽下顯得蒼茫紫色。有客人前來拜訪我,遞來一封書信,字跡潦草。打開書信,驚喜地看到了你的名字,讓我高興得忍不住大聲呼喊。讀著信倣彿看到了你的笑容,思緒萬千,紛紛擾擾地寫滿了紙張。想起我們曾在芒山下共度時光,宛如隱士般過著平靜的生活。他問我關於夢中蘭花的事情,又提到蚌殼中新生的珍珠。我讀信未完,便想起跳舞,僕人們卻像衚亂的猴子一樣嘲笑我。唉,楚國貴族蕭武子啊,我本是一個孤獨的漠然之人,爲你憂慮,也爲你喜悅,我們之間的情感可謂深厚。

賞析

這首詩描繪了詩人對蕭武子的思唸之情。詩人通過敘述自己對蕭武子的思唸之情,表達了對友情或愛情的忠誠和期待。詩中運用了豐富的比喻和意象,描繪了詩人內心的矛盾和情感起伏,展現了人與人之間的深厚情感。整首詩情感真摯,意境優美,通過對古代人物和景物的描寫,展現了詩人對友情或愛情的珍眡和珍惜。

孫傳庭

孫傳庭

明代州振武衛人,字伯雅,一說字百雅,號白谷。萬曆四十七年進士。授永城知縣,以才調商丘。天啓中,歷吏部主事、郎中。魏忠賢亂政,乞歸。崇禎八年,由驗封郎中超遷順天府丞。陝西農民軍勢盛,地方人謂巡撫庸懦,乃推邊才用傳庭。次年赴撫陝。在任嚴徵發期會,一切以軍法辦事,擒殺高迎祥、蠍子塊(拓養坤)等。與本兵楊嗣昌之議不合,遂相矛盾。十一年,與曹變蛟大破李自成。關中無戰事。旋以清兵入畿輔,被召入衛,要求見帝面陳大計。爲楊嗣昌所誣,下獄。十五年,陝督汪喬年敗死,開封危急,乃起兵部侍郎,總督陝西。以朝命促戰,出兵河南,敗於郟縣。還陝後,備戰練兵。明年加尚書,稱督師。復以朝命促戰,不得已而出兵,敗於汝州,退至潼關而死。諡忠靖。有《白谷集》、《鑑勞錄》。 ► 333篇诗文