寄獻吉

昔聞已卜扶溝廬,爲復還從河上居。 嵩雲洛日迥在眼,鼉沬蛟渦愁故墟。 一掬那傳少陵淚,經年不見茂先書。 荒村豺虎眠難穩,好共滄江學釣魚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

扶溝廬(fú gōu lú):古代傳說中的仙人居住的地方。
嵩雲(sōng yún):指嵩山上的雲。
洛日(luò rì):指洛陽的陽光。
鼉(tuó):傳說中的一種神獸。
沬(mèi):水中的氣泡。
蛟渦(jiāo wō):水中的漩渦。
少陵(shào líng):指李白的別號。
茂先(mào xiān):指李白。
豺虎(chái hǔ):豺狼和老虎。
滄江(cāng jiāng):指長江。

繙譯

送給吉祥 明代 徐禎卿

曾聽說過扶溝廬,曾經廻到河邊居住。
嵩山的雲彩,洛陽的陽光在眼前交相煇映,神獸鼉、水中氣泡和漩渦,讓人憂心古老的廢墟。
一把淚水傳遞著少陵的悲傷,多年未見到茂先的書信。
荒涼的村莊,豺狼和老虎在那裡難以安穩地入眠,我們最好一起去學習在滄江中垂釣。

賞析

這首詩以古代仙人居住的地方扶溝廬爲背景,描述了詩人對過去的懷唸和對未來的曏往。通過描繪嵩山的雲彩、洛陽的陽光,以及神獸鼉、水中氣泡和漩渦等景物,展現了詩人內心的憂慮和對古老廢墟的感傷。詩中提到少陵和茂先,實際上是指李白,表達了詩人對李白的景仰和思唸之情。最後,詩人表達了對現實生活的不滿,希望能夠與友人一起去滄江學習釣魚,寄托了對美好生活的曏往和追求。

徐禎卿

徐禎卿

明吳縣人,字昌毅。弘治十八年進士,授大理左寺副,坐失囚,貶國子博士。少精文理,長稱文雄,詩甲海內,名滿士林。躋身江東三才子、吳中四才子、前七子和十才子之列。著有《迪功集》、《談藝錄》等。 ► 272篇诗文