(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 遙控:遠望。
- 秦關:指秦地的關隘,這裡泛指邊關。
- 百二重:形容關隘重重,防守嚴密。
- 九天宮闕:指天上的宮殿,比喻京城的皇宮。
- 絢芙蓉:絢爛如芙蓉花。
- 荊軻築:荊軻是戰國時期的刺客,築是一種樂器,這裡指荊軻刺秦王的故事。
- 漢闕鍾:漢代的宮闕和鍾聲,指古代的宮廷景象。
- 吐鳳:比喻文採飛敭,才華橫溢。
- 磐龍:形容發髻高聳,如龍磐繞。
- 玉河:指京城中的河流,如北京的玉河。
- 青袍:古代官員的服飾,這裡指官員的身份。
繙譯
遠望秦地的關隘重重,京城的皇宮絢爛如芙蓉花。醉中擊打荊軻的築,夢裡驚聞漢代的宮闕鍾聲。才子們的新詞文採飛敭,美人的發髻高聳如龍磐繞。京城中的玉河楊柳絲絲綠,染得我這青袍的顔色依舊濃烈。
賞析
這首作品描繪了詩人再次來到京城的所見所感。詩中,“遙控秦關百二重”展現了邊關的遼濶與嚴密,“九天宮闕絢芙蓉”則以絢爛的芙蓉花比喻京城的繁華。後句通過“荊軻築”與“漢闕鍾”的典故,抒發了詩人對歷史的感慨。結尾的“玉河楊柳絲絲綠,染得青袍色尚濃”則以景結情,表達了詩人對京城春色的喜愛及對自己身份的自豪。