丹陽送韋參軍

· 嚴維
丹陽郭裏送行舟,一別心知兩地秋。 日晚江南望江北,寒鴉飛盡水悠悠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 丹陽:地名,今江蘇丹陽市。
  • 郭裏:城牆內。
  • 行舟:遠行的船。
  • 心知:心中明白。
  • 兩地秋:指分別的兩地都有秋意,也暗指心情的淒涼。
  • 日晚:傍晚時分。
  • 江南:長江以南的地區。
  • 江北:長江以北的地區。
  • 寒鴉:寒冷季節的烏鴉。
  • 悠悠:形容水流緩慢、悠長的樣子。

翻譯

在丹陽城牆內送別你的船隻,一別之後,我心中明白,我們兩地的秋天都帶着淒涼。 傍晚時分,我站在江南,望着江北,只見寒鴉飛盡,只剩下那悠悠的江水流淌。

賞析

這首詩描繪了詩人在丹陽送別友人的情景,通過「兩地秋」表達了詩人對友人的思念和離別的哀愁。詩中「日晚江南望江北」一句,以時間和空間的交錯,加深了離別的遙遠感。最後一句「寒鴉飛盡水悠悠」,用寒鴉和悠悠的江水,象徵了詩人無盡的思念和孤獨。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,表達了詩人對友情的珍視和對離別的無奈。

嚴維

唐越州山陰人,字正文。肅宗至德二年進士。又擢辭藻宏麗科。以家貧親老,不能遠離,授諸暨尉,時已四十餘。闢河南幕府,遷餘姚令。仕終右補闕。維少無宦情,懷家山之樂。詩情雅重,挹魏、晉之風。與劉長卿善。有集。 ► 69篇诗文