奉和聖制送張說巡邊
方漢比周年,興王合在宣。
亟聞降虜拜,復睹出師篇。
祈父萬邦式,英猷三略傳。
算車申夏政,茇舍啓戎田。
嚴問盟胡苑,軍容濟洛川。
皇情悵關旆,詔餞列郊筵。
路接禁園草,池分御井蓮。
離聲軫去角,居念斷歸蟬。
三捷豈云爾,七擒良信然。
具僚誠寄望,奏凱秋風前。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 奉和:依照別人詩的題材或體裁作詩。
- 聖制:皇帝的詩作。
- 巡邊:巡視邊疆。
- 方漢:比擬漢朝。
- 比周:比擬周朝。
- 興王:指張說,因其有興國之才。
- 合在宣:應當在宣揚國威。
- 亟聞:急切地聽說。
- 降虜拜:敵人投降並拜服。
- 出師篇:出征的詩篇。
- 祈父:古代官名,掌管軍事。
- 萬邦式:成爲萬國的榜樣。
- 英猷:英明的策略。
- 三略傳:指《三略》,古代兵書。
- 算車:指計算軍需的車輛。
- 申夏政:推行夏朝的政策。
- 茇舍:軍隊駐紮的地方。
- 啓戎田:開闢戰地。
- 嚴問:嚴肅地詢問。
- 盟胡苑:與胡人結盟的地方。
- 軍容:軍隊的儀容。
- 濟洛川:渡過洛水。
- 皇情:皇帝的心情。
- 悵關旆:對關隘的旗幟感到惆悵。
- 詔餞:皇帝下詔送行。
- 列郊筵:在郊外設宴。
- 禁園草:皇家園林的草。
- 御井蓮:皇家井中的蓮花。
- 離聲軫去角:離別的聲音如同悲傷的角聲。
- 居念斷歸蟬:思念如同斷了的蟬聲。
- 三捷:三次勝利。
- 七擒:七次擒獲敵人。
- 具僚:全體官員。
- 奏凱:報告勝利的消息。
- 秋風前:在秋風到來之前。
翻譯
依照皇帝的詩作題材,我作詩送張說巡視邊疆。 比擬漢朝和周朝,張說這樣的興國之才應當宣揚國威。 急切地聽說敵人投降並拜服,又看到出征的詩篇。 祈父這樣的軍事官成爲萬國的榜樣,英明的策略如同《三略》所傳。 計算軍需的車輛推行夏朝的政策,軍隊駐紮的地方開闢戰地。 嚴肅地詢問與胡人結盟的地方,軍隊的儀容渡過洛水。 皇帝對關隘的旗幟感到惆悵,下詔送行並在郊外設宴。 路旁是皇家園林的草,池中是皇家井中的蓮花。 離別的聲音如同悲傷的角聲,思念如同斷了的蟬聲。 三次勝利不算什麼,七次擒獲敵人更是如此。 全體官員真誠寄望,在秋風到來之前報告勝利的消息。
賞析
這首詩是蘇晉依照唐玄宗的詩作題材所作,表達了對張說巡視邊疆的讚美和期望。詩中通過比擬漢周,強調了張說的興國之才和應當宣揚國威的重要性。同時,詩中描繪了出征的場景和軍隊的英勇,以及皇帝對邊疆的關切和對勝利的期待。整首詩語言莊重,意境深遠,展現了詩人對國家和民族的深厚情感。